Quantcast
Channel: עונג שבת (עונ"ש)
Viewing all 1805 articles
Browse latest View live

מִי יוֹדֵעַ עִיר לִישְׁטִינָא? עִיר לִישְׁטִין אֲנִי יוֹדֵעַ! – שיר ולחן, סיפור וביקור (ג)

$
0
0

הפרקים הקודמים:
א. על השיר
ב. על הלחן ועל התרגומים
בפרק הבא: על הביקור בלישטין

ח. על הסיפור

כפי שנכתב בפרק הראשון של הסדרה, ביאליק לא הסתפק בשיר ההיתולי על לישטין והתכוון לכתוב סיפור, שבו יתואר הווי חייהם של תושבי העיירה המופלאה. אלא שהדבר לא עלה בידו ובארכיונו נותרו רק שרידי טיוטות לא גמורות של הסיפור.

אף על פי כן, גם טיוטות ושרבוטים של גאון כביאליק הם כדברי תורה, ולא רק שניתן להפיק מהם הנאה רבה, אלא גם ניתן ללמוד מהם לא מעט על כבשונו של היוצר ועל חבלי לידתה של היצירה.

טיוטות אלה הגיעו לידיו של החוקר והמבקר פישל (ירוחם) לחובר – הידוע יותר כפ. לחובר – ידידו של ביאליק וכותב תולדותיו, שספרו משמש עד היום מקור שופע וסמכותי לתולדות חייו של המשורר. בכרך הראשון של ספרו ביאליק: חייו ויצירותיו (מוסד ביאליק, תשט"ז, עמ' 348-344) הוא פרסם כמעט את כל מה שניתן היה להוציא מן הטיוטות ואנו נהלך בעקבותיו.

שמואל אבנרי, מנהל ארכיון בית ביאליק, מסר לי בטוּבוֹ העתקים של שבעת עמודי הטיוטה. כשהשוויתי בין המקור לבין העתקתו של לחובר התברר לי לשמחתי כי העתקתו של לחובר הייתה סולת נקייה וכמעט שלא נפלו בה טעויות של ממש. לכל היותר השמטה של מילים בודדות ומעט תיקוני כתיב, שעל כמה מהם אעיר בהמשך.

פישל (ירוחם) לחובר (1947-1883)

בסיפור מתאר ביאליק את לישטין (תחילה הוא מכנה אותה בקיצור ל., אך בהמשך הוא קורא לה בשם המפורש) כמקום משונה גם מבחינה טופוגרפית. העיירה בנויה על הר שכביכול נחפר מתחתיו. היא תלויה ממש בין שמים לארץ, וקיומה הפיזי – ובמשתמע גם קיומה הרוחני – הוא בגדר נס. אך תושביה כלל אינם מודאגים מכך שעירם עשויה לקרוס תחתיה; יש להם עניינים חשובים יותר לענות בהם.

שאלה מעניינת היא מתי נכתבו הטיוטות ומה קדם לְמה – השיר לסיפור או ההפך. קשה לדעת, שכן בשרידי הסיפור קשה למצוא קשרים ישירים לשיר, והם כאילו שתי ישויות נפרדות שאומנם מתרחשות באותו מקום. לחובר ציין שהטיוטות נמצאות בחוברת שבה נרשמו שירי ביאליק מן השנים תרס"א-תרס"ב (1902-1901), וממילא הטיוטות נרשמו באותן שנים. דומני שאפשר בקלות לבסס הנחה זאת ולהוכיח שאכן השיר והסיפור נכתבו בעת ובעונה אחת: השיר – הושלם ונדפס; כתיבת הסיפור לא צלחה וביאליק 'נתקע'. אני מבסס זאת על משפט אחד בכתב היד, שמשום מה לחובר לא רשם, כנראה משום שמשפט זה מנותק מהטקסט ולא מתחבר לשום דבר.

בשורה האחרונה של העמוד האחרון של הטיוטות רשם ביאליק: 'בבית-מרחץ הקהל בכסלון מת'.

העמוד השביעי של טיוטת הסיפור (הקלקה על התמונות תגדיל אותן)

ברור שבשורה זו רמז ביאליק לפרק החמישי של ספר הקבצנים של מנדלי מוכר ספרים, שם מסופר על הווי בית המרחץ של קהילת כסלון ועל פישקָה החיגר שגר שם.

וראה זה פלא, ביאליק עצמו היה זה שתרגם מיידיש לעברית את שמונת הפרקים הראשונים של ספר הקבצנים, והם התפרסמו בעיתון הדור, בשנת 1901. בעיתון זה – נזכיר את הראשונות – נדפס באותה שנה גם השיר 'מי יודע עיר לישטינא' (ראו בפרק הראשון)! וכך אכן תרגם ביאליק: 'בבית מרחץ זה של הקהל בכסלוןקבע לו מקום דירתו מנעוריו בחור אחד – פישקא החגר' (ראו שלום לוריא [מהדיר ומתרגם], מנדלי מוכר ספרים, כתבים בְּאִבָּם, אוניברסיטת חיפה, תשנ"ה, עמ' 206ׂ). ביאליק מן הסתם תכנן לעשות שימוש בסצינה דומה גם בסיפורו על לישטין, וכפי שנראה הוא אכן התייחס לבית המרחץ הלישטינאי גם בטיוטות ששרדו.

הנה אפוא מה שנותר מן הסיפור, וחבל על דאבדין.

את הסיפור ביקש ביאליק לפתוח בתיאור הכניסה לעיירה הנידחת והנוף המתגלה לעיני הבאים בשעריה. בנוף זה – כפי שהשתמר עד עצם היום הזה – עוד נחזה בעינינו בפרק הבא.

ביאליק מתאר אפוא את הגשר הרעוע, שאותו צריך לחצות מי שמבקש להגיע לעיירה 'היושבת על ראש הר'. הוא מתמקד בבתו הצעירה של אחד התושבים היהודיים שדירתו סמוכה לנהר, 'נערה ירקרקת ודקה'. מיד כששומעת אותה נערה שעטת סוסים ושקשוק אופנים היא יוצאת החוצה מביתה, 'ארנקי של עור'בידה, כדי לפתוח את המחסום ולגבות את שתי הפרוטות – 'מס הגשר'שאביה חכר. מיד לאחר ששילם הנכנס את המס והגשר נפתח, נעלמת העיירה ולעיניו נגלה הר גבוה וזקוף. לעתים ייתמר עשן מראש ההר, רמז לארובה או לגג של אחד מבתיהם של 'דרי מעלה'.


הערה לשונית: בכתב היד אפשר לקרוא בבירור כי ביאליק כתב על הגשר, 'שהוא תלוי בנס על קונדסין דקים שהם רקובים ומתמזמזים מתחתיתם' (לחובר העתיק בטעות 'מתמזגים'). 

הקונדסין הם מוטות או קורות ארוכות (זו מילה יוונית שמופיעה במשנה עירובין, ג ג). המילה 'מתמזמזים'גם היא מדויקת ואינה קשורה למשמעות הסקסואלית שיש לה בימינו; הכוונה היא שמי הנהר מוססו וריככו את עמודי הגשר.

העמוד הראשון של הטיוטה

והנה הוא העמוד הבא. 

לדעת לחובר זהו נוסח חלופי של פתיחה, שאינו ממשיך את הקטע הראשון שהובא לעיל. כשלעצמי איני חושב כך, לפי שניתן לראותו כהמשך בלתי מלוטש של הפתיחה המקורית, שאומנם נותרו בו כמה משפטים שחוזרים על עצמם. 

ביאליק מתאר כאן את ההר המוזר ומטיל האימה שעליו בנויה העיירה. במבנה הגאולוגי המוזר שלו הוא נדמה לצופה בו כ'בריה משונה, גדולה, שקרעו מעליה עורה', וכאילו עוד רגע יתמוטט. 'צלעות זקופות ושוקעות באמצעיתן יש להר זה' (אולי מזכיר מצבות שקועות בבית קברות עתיק), ופעורים בו כוכים ומערות, משכן לבעלי חיים, וכמובן  על פי השמועה הרווחת – גם מחסה ל'מזיקים', כלומר לשדים ולרוחות. 

בראש ההר בולטות 'גזוזטראות של חול וגבשושיות עפר'המאיימות לנפול, ועל גביהן 'נעצוצים ונהלולים', המעטרים את ההר כולו, 'תלויים לרוחב העולם וחוטריהם באוויר'. ברור שביאליק השתמש כאן בפסוק הפורענות הידוע: 'וּבָאוּ וְנָחוּ כֻלָּם בְּנַחֲלֵי הַבַּתּוֹת וּבִנְקִיקֵי הַסְּלָעִים וּבְכֹל הַנַּעֲצוּצִים וּבְכֹל הַנַּהֲלֹלִים' (ישעיהו, ז 19). הנעצוצים והנהלולים התפרשו בדרך כלל כשדות קוצים ועצי סרק, שגדלים על סלעי ההרים.

האמירה המשמעותית ביותר בקטע זה הוא המשפט הקובע כי הר זה  שהוא 'בסיס לעיירה ישראלית שלימה'  סופו שייעקר ויתמוטט, ועמו העיירה ויושביה. ויושבי העיירה – הם כלל אינם חוששים. הם מאמינים כי 'עתידים הם שיעמדו על הקרקע'...

להר זה – נקדים את המאוחר – אין כל זכר וסימן במציאות הפיזית של ימינו, וספק אם הייתה לו ממשות כזו אי פעם. ביאליק בנה כאן טופוגרפיה דמיונית לחלוטין, שאמורה לשקף באופן סמלי את הסטרוקטורה האנושית המעורערת של תושבי העיירה ופרנסותיהם. אם תרצו, כך שרטטה הטופוגרפיה הציונית את הגלות.

העמודים השני והשלישי של הטיוטה

ועתה מתחיל הסיפור עצמו, שזה עיקרו: ארבעה מתושבי לישטין, שפרנסתם נפגעה, מתאגדים יחד על מנת לנסוע ליריד בקוטילנא (מקום בשם 'קוטילנא'אינו מוכר לי). שם הם מקווים לנסות ולהרוויח משהו מעסקי 'הזביחה', כלומר שחיטת בקר ('זביחה היא שחיטה'– ספרי על במדבר, ו, ג).

אולי כאן – בפרנסות של תושבי העיירה – אפשר למצוא את הקשר לשיר. אחד מהם הוא 'קצת חנוני ברשות וקצת מוזג שלא ברשות';  השני – 'חילופיהן'; השלישי, 'מקצת שניהם שלא ברשות'; והרביעי הוא בנוסף גם 'קצת פונדקי'. כל אלה מזכירים קצת את שורות השיר: 'ואחד, אילו מצא אורחים / נעשה בו ביום פונדקי'...

העמוד הרביעי של הטיוטה

והסיפור ממשיך כאשר ארבעת הידידים יורדים בערב שבת אל בית המרחץ, זירה מפגש 'קלאסית'בתיאורים הסאטיריים של העיירה מייסודו של מנדלי:

העמוד החמישי של הטיוטה

לפסקה האחרונה, כפי שציין לחובר, יש נוסח חלופי, שבה נפגשים שלושה מן השותפים לא בבית המרחץ, אלא על שפת הנהר. בית המרחץ הקהילתי יצא זמנית מכלל פעולה ('נתקלקלה הקלחת'), וכל אנשי העיירה יורדים לנהר כדי לטבול 'בתוך המים העכורים והקרושים'לכבוד שבת:


העמוד השישי של הטיוטה

לאן אמור היה הסיפור להתפתח מכאן, זאת לעולם לא נדע...

נספח: משהו על פ'לחובר

לפני כמה שבועות, ב-20 בספטמבר 2016, נערך ברחוב אנגל 7 בתל אביב טקס חגיגי ובו הוסר הלוט מעל שלט לזכרו של לחובר, שגר בבית זה.

שלט הזיכרון ברחוב אנגל 7 (מקור: ויקיפדיה)

בדברים שנשאה בטקס (שפורסמו לאחר מכן בעיתון 'הארץ'), הגדירה פרופ'נורית גוברין, ובצדק, את לחובר כמי ש'אי אפשר לתאר את תולדות הספרות העברית ומחקרה בלעדיו'.

דורית שטרן, נכדתו של לחובר, שלחה לי שתי תמונות מעניינות ובו מצולם לחובר עם סופרי דורו. התמונה צולמה לפני שנת 1943, היא שנת מותו של שאול טשרניחובסקי. הקלקה על התמונות תגדיל אותן.



סימנייה עם דיוקנו של ביאליק, 1914 (אוסף מוטי פרידמן)



הכתובת הייתה על הקיר: הודעה לגנבים; הודעה לכלבים; תפילת עמידה

$
0
0
א. גנבים עם מוּדעוּת חברתית

שמוליק שדה מיובלים, שליח עונ"ש בגזרה הצפונית, צילם את המודעה הזו שנתלתה על דלת חנות הספרים 'בוקספר'ברחוב העצמאות, בעיר התחתית של חיפה. מלבד המסר הסוציאליסטי-רובין הוּדי, יש למודעה גם איכות של שיר הייקו יפני.
גנבים נחמדים  
אין פה כסף
אין מחשבים 
תגנבו 
מבנק הפועלים
צילום: שמוליק שדה

ב. כאן לא מחראה!

את התמרור המקורי הזה  שבמרכזו כלב עושה את צרכיו  צילמתי לפני כשלוש שנים ברחוב קורא הדורות בשכונת תלפיות בירושלים.

צילום: דוד אסף

יוסי במברגר הפנה אותי לאוסף יוצא מן הכלל של תמרורי כלבים בגרמנית, ודרכו הגעתי לעוד אתרים המתעדים שלטים כאלה. הנה כמה דוגמיות חביבות שמצאתי כאן:






ג. תפילת העמידה

הכתובת ההיסטורית הזו צולמה לפני למעלה מעשרים שנה בכניסה לקיבוץ משמרות. הצלם, שביקש לשמור על עילום שמו, כתב לי:
אני מניח שהאנשים שהיו מעורבים בכתובת זו כבר אינם פעילים כל כך. אר'לה כבר אינו זקוק מן הסתם לחסדי שמים, והכותבת – אם זו אכן כותבת ולא אר'לה עצמו – כבר אינה זקוקה לשירותיו.
מעניין שהכותב(ת) האלמוני(ת) נזהר(ה) בציון שם האל (סליחה, הק-ל), והקפיד(ה) על 'אלוקים' (ולא, חלילה, 'אלהים'). ועל זה נאמר: 'והיא שעמדה לאבותינו ולנו'...

בכניסה לקיבוץ משמרות

שיר מזמור לעמי הארצות: מחזיקי הדס

$
0
0

כבר מזמן חשבתי לפתוח מדור חדש בבלוג שייקרא 'שיר מזמור לעמי הארצות', על שם הפתיחה המופלאה של זלמן שניאור לספרו פנדרי הגיבור (תל אביב תשי"ח), שרק את ראשיתה הבאתי כאן. זלמן שניאור כתב על אותם עמי ארצות בחיבה, כי ידע שעל כתפיהם הגרומות והמוצקות יושבים בנחת כל היהודים ה'יפים' (שיינע ייִדן), תלמידי החכמים, המיוחסים והמתנשאים.

עמי הארצות (בלשון הדיבור ביידיש: עָמָרָצים) של ימינו הם מסוג אחר. סתם בּוּרים שמעמידים פני מלומדים.

והנה נקרתה הזדמנות לפניי ובה נפתח לרווחה את המדור. יש לי הרגשה שרבים עוד יבואו להתארח בו.

*

'מחזיקי הדת'הוא הארגון האורתודוקסי המודרני הראשון. הוא הוקם בלמברג (היא לבוב) בשנת 1878 בהשראת צדיקים חסידיים (בעיקר הרבי מבלז) ורבנים נכבדים (הרב שמעון סופר מקרקוב), כדי להתמודד עם מה שתפסו כאיום על המסורת מצד המשכילים וארגונם 'שומר ישראל', שהוקם עשור קודם לכן, ב-1868. 'מחזיקי הדת'הוציאו עיתון שנקרא גם הוא בשם 'מחזיקי הדת' (ולפרקים, משיקולי צנזורה, גם 'קול מחזיקי הדת'), ולימים הורישו את שמם לקהילות חרדיות רבות ברחבי העולם, שמתנאות בשמות כמו 'קהל מחזיקי הדת'או 'קהילת מחזיקי הדת'. גוף הכשרות העולמי של חסידי בלז ובית הדין שלהם נקרא גם כן בשם 'בד"ץ מחזיקי הדת'.


בהגייה האשכנזית, כלומר בלשון הדיבור של יהודי מזרח אירופה, מבטאים ת'רפוייה (שאינה דגושה) כאילו היא ס', ולכן את המילה העברית 'דת'כותבים DAS – ראו את התעתיק הלטיני של כותרת העיתון מחזיקי הדת – ואומרים DOS (כי הד'הקמוצה נהגית כחוֹלָם). ומכאן גם השתלשלו מילים כמו 'דּוֹס' (דתי) וצורת הריבוי הישראלית 'דּוֹסִים'.

אבל את הדבר הפשוט הזה לא יודעים צברינו החמודים והעוקצנים היושבים על הגאי החדשות והאינטרנט.

בשבוע שעבר דיווחו בחדשות ערוץ 2 (מהדורת האינטרנט של האתר MAKO) על תקרית אנטשימית של ריסוס כתובות נאצה בבית כנסת באוטווה, בירת קנדה:


בית הכנסת נקרא אפוא 'מחזיקי הדס'. במה או במי הם מחזיקים שם, היה הכתב אמור לשאול את עצמו: בהדס של ארבעת המינים? בילדה שקוראים לה 'הדס'?

הפנינה הזו, של 'מחזיקי הדס', לא נעצרה בחדשות 2 ומצאה את דרכה לאתר חדשות נכבד נוסף: חדשות וואלה.

ב-20 בנובמבר פורסמה שם הידיעה הזו:



יהודה בן דור, שהעביר לי את הקישורים הללו, המשיך לחטט. מה לנו כי נלין על עיתונאים זריזים – כתב לי – שעה שגם באתר הרשמי של משרד החוץ הישראליקוראים כך לבית הכנסת באוטווה:


ומי שרוצה לראות את המקור, הנה אתר הבית של בית הכנסת מחזיקי הדת באוטבה. האתר הוא באנגלית, אך שמו הנכון מתנוסס שם לתפארה.



מִי יוֹדֵעַ עִיר לִישְׁטִינָא? עִיר לִישְׁטִין אֲנִי יוֹדֵעַ! – שיר ולחן, סיפור וביקור (ד)

$
0
0
מקומות בחיי ביאליק
ז'יטומיר, קוריסטאשוב, לישטין (מדרום ללישטין נמצאת קוטילנה, שם נערך היריד שעליו כתב ביאליק בסיפורו הגנוז על לישטין)

הפרקים הקודמים:
א. על השיר
ב. על הלחן ועל התרגומים

ט. 'חן ההר והדר היערות על העירה ל'!' 

לישטין האמתית נמצאת כ-13 ק"מ מדרום-מזרח לז'יטומיר. הדרך מז'יטומיר לכאן אינה קצרה וגם לא ארוכה, ובעגלה ושני סוסים – ללא פגעי מזג אוויר ובלא פקקי תנועה – ניתן היה לגמוא בשנות השמונים של המאה ה-19 מרחק זה בשעתיים. אבל אנו לא נוסעים בעגלה אלא באוטובוס מודרני, וגם כיוון הנסיעה הפוך. אנו נוסעים על הכביש הראשי מברדיצ'ב בואכה ז'יטומיר ופונים לכביש צדדי צר שמתפתל בנוף כפרי של עצים גבוהים וגבעות מיוערות. שדות שֶׁלֶף רחבים וארוכים, שניחוח דגן שנקצר זה לא מכבר נודף מהן, נפקחים לאורך.

בדרך ללישטין (כל הצילומים הם שלי אלא אם צוין אחרת; הקלקה על התמונה – תגדיל אותה)

והנה צומת דרכים נוסף: הכביש ללישטין פונה ימינה, מהלך 2 ק"מ בלבד. בדרך חולית זו פנתה העגלה שהביאה את הילד הקטן חיים נחמן ביאליק לבית דודו שבכפר.



הידיעות הראשונות על כפר בשם לישטין (Лiщин) הן משנת 1566. בכניסה לכביש הפנימי שבפנימי הוקם מין אובליסק משיש שחור. מתחת לציור זיו האיקונין של הבתולה מרים ותינוקה ישוע – אות וסימן לאופיו הפראבוסלבי המובהק של המקום – נרשמו שם הכפר וקטע ספרותי כלשהו. יש גם ציור נאיבי של עצים, ברבורים שוחים באגם, חסידה מקננת בראש העץ ושביל מתפתל שחוצה בית כפרי, באר מים וטחנת קמח, ומוביל אל הנהר.


השמש היוקדת גרמה לדמותו של הצלם להשתקף על השיש המבהיק (ברוך גיאן, איפה אתה כשאני צריך אותך?!).



אנו מתקדמים והנוף נהיה פסטורלי יותר ויותר. שדרת עצים גבוהים מובילה אותנו אל תוככי הכפר.


בכניסה לכפר מקדמים את פנינו נוף הנהר, הגשר וטחנת קמח ישנה. 

טחנת הקמח הישנה (צילום: זיוה טאובר)

על הגמלון של טחנת הקמח נרשמו התאריכים 1954-1654. מה פשר תאריכים אלה? הרי ברור שהבית לא הוקם במאה ה-17. הכוונה היא לציון יובל 300 שנה למה שנודע בהיסטוריה הרוסית והאוקראינית (וגם היהודית) כ'שְׁלוֹם פריאסלאב'. בשנת 1654 חתמו הקוזאקים, בראשות בוהדן חמלניצקי, על ברית צבאית עם רוסיה הצארית (מה שהביא מיד לפרוץ מלחמה בין רוסיה לפולין). ההסכם נחתם בעיר פְּרִיָאסְלָאב, בירת הקוזקים החופשיים שעל הגדה המזרחית של הדנייפר ורחוקה מכאן מרחק הגון (בעיר זו, אגב, נולד שלום עליכם, אבל זה באמת לא שייך לסיפור שלנו).

מה הקשר בין תאריך היסטורי זה לבין הטחנה הישנה? אין כנראה שום קשר, אבל בהחלט ייתכן שטחנה זו – בלי התאריכים – קידמה גם את פניו של הילד חיים נחמן, שיכול היה להריח את ריח גרגרי הדגן הטרי שנטחנו בה.

באתר אינטרנט רוסי מצאתי תמונה ישנה ובלתי מתוארכת (אומנם, אחרי 1954) של אותו מקום בדיוק.


מול הטחנה שריד של מתקן הנדסי ישן נושן  – כנראה כבן 250 שנה!  ששימש להפעלת סכר שהעביר את מי הנהר אל הטחנה ומן הסתם גם להשקיית חלקות. 



מצד ימין בית איכרים שגדרותיו נצבעו כחול בוהק וערימה ענקית של שחת צבורה בחזית. 
אולי כאן, 'סמוכה לנהר', עמדה פעם דירתו של אברהם זליג, שבסיפורו של ביאליק תואר כחוכר מס הגשר 'והמפקח על בדק הגשר'...

ערימת השחת בכניסה ללישטין

ומצד שמאל, האגם, שאינו אלא נהר, זהו נהר גוּיְבָה (או הוּיְבָה).

צילום: זיוה טאובר

והנה הגשר. אפשר לדמיין את בתו הקטנה של חוכר מס הגשר אברהם זליג, 'נערה ירקרקה ודקה', ששומעת 'שעטת פרסות סוסים וגלגול אופנים מעל קרקע הגשר', וממהרת לצאת מביתה 'בארנקי של עור', לקבל את פני הבאים לעיירה, ולגבות את מס שתי הפרוטות... 


הגשר כבר אינו בנוי מ'קונדסין דקים שהם רקובים'. הוא הוחלף במוטות פלדה מוצקים, שתומכים בכביש שרכב יכול לעבור עליו בביטחון. אבל לא הרחק מכאן מצוי גשר בדיוק כפי שתיאר אותו ביאליק: 

אין אדם בא אל העיירה ל. ... אלא אם כן מסתכן ועובר תחילה את הגשר הרעוע והמרופף, שהוא תלוי ועומד בנס על קונדסין דקים, שהם רקובים ומתמזמזים מתחתיתם, מקום שהם משוקעים במימי הנהר.
צילום: ויקטור גלנין (מקור: GalleryUA)

חבורה של 'שקצים'מבני ובנות הכפר משתעשעת כמו נערים בני גילם בכל העולם. בגדי ים אופנתיים לגופם והם עולים על מעקה הגשר ו'קופצים ראש'למי הנהר הצלולים והקרירים.


בגדה מנגד עץ אלון נישא, ומתחתיו עומד דייג בודד. הנהר אכן נקי יחסית והדגה בו פרנסה את יושבי הכפר מאז ומתמיד.


בהמשך הכביש בצד ימין מבנה רחב ידיים  זו טחנת הקמח החדשה, שגם היא כנראה הונעה במי הנהר.


על גדות הנהר הפסטורלי, יש גם זמן לצילום מזכרת של 'ההנהגה הרוחנית'...

אנוכי הקטן עם רוחמה אלבג

הדרך שוב מתפתלת ואנו עולים לגבעה שעליה יושב הכפר. 


'אל תוך העיירה גופה עולים דרך משעול צר, המטפס ועולה מעבר ההר השני בצלעו המשתפעת'

לא בדיוק 'קני נשרים', וגם לא 'אשפת דורות'. לערימת הזבל הענקית שתיאר ביאליק בשיר, כבר אין זכר. המקום מטופח ונקי. עצי תרזה ענקיים ובתים מבודדים משני צדי הכביש. שקט של כפר שמופרע מדי פעם בנהימת אופנוע או מכונית ישנה של אחד מתושביו.



בצומת הדרכים שבראש הגבעה אנו נדרשים להחליט – ימינה או שמאלה?

בצד שמאל, על ראש הגבעה, עומדת כנסיית השילוש הקדוש ולצדה מגדל פעמונים. הם נבנו בראשית המאה ה-19, והיו מן הסתם לבו של הכפר הגויי. על פי מפקד האוכלוסין שנערך ב-2001 גרו בכפר 1,265 אנשים. היה כאן גם בית כנסת יהודי, מדווחת ויקיפדיה האוקראינית בִּיְבוֹשֶׁת.

כנסיית השילוש הקדוש בלישטין (מקור: Interesting Ukraine)

אנו פונים ימינה, לרחוב בית הספר, ונכנסים לחצר של מבנה ישן נושן, שבלי ספק היה כאן בימיו של ביאליק. זהו בית האחוזה של מי שהיה אדון העיר, פריץ פולני ושמו פולאנובסקי .(Polanowski) הבית, שגם הוא נבנה בראשית המאה ה-19, הוחרם על ידי הרוסים לאחר דיכוי המרד הפולני של 1863 ובעליו מן הסתם הוגלה. תקופה ארוכה שימש המבנה כבית ספר לילדי הכפר. לימים נבנה בחצר האחוזה בניין חדש עבור בית הספר, ובית האחוזה המקורי עומד הרוס למחצה ועזוב, 'נטוש ובלי כוחות'.


אחוזת הפריץ פולאנובסקי

ישבנו מאחורי בית הספר 'החדש'ולמדנו משהו חדש על הילד חיים נחמן בן השתים-עשרה ומסע ילדותו מ'פרבר העצים'הז'יטומירי אל לישטין ובחזרה, אל עתיד מזהיר שאז הוא לא יכול היה לשׁער כלל את קצה-קצהו.



פה ושם בארץ ישראל: האיטלקית של רמי לוי; חוני המעגל; חמש טחנות

$
0
0
א. פרסום ראשון: רמי לוי באיטליה

חשיפה! לרמי לוי יש סניפים באיטליה, ואף אחד לא שם לב (חוץ מעידו וינטר).

שאם לא כן, איך אפשר להסביר את השלט הזה, שמתנוסס לתפארה ב'חניון'העגלות בכניסה לסניף הגדול של 'רמי לוי – שיווק השקמה', בקניון רב-חן שברחוב האומן בירושלים.

מכל מקום, כדי להבין את הוראות השימוש בעגלת הקניות צריך לדעת איטלקית. אחרת איך תדעו כמה סנטים או יורו צריך להכניס לחריץ?

צילום: עידו וינטר

הלכתי בעצמי לסניף אחר של רמי לוי, ברחוב יד חרוצים בירושלים, ולתדהמתי גיליתי שאת השלט הם הביאו מאיטליה, אבל את העגלות, או לפחות את מנגנון הנעילה שלהן, הם הביאו מגרמניה...

צילום: דוד אסף

ב. אַחֲרֵי מוֹתִי סִפְדוּ כָּכָה לִי

חוני המעגל  בלי מרכאות; זה היה שמו הרשמי (גם אם לא בהכרח המקורי)  היה דמות מוכרת בחוגי הקולנוע, התיאטרון והאמנות הרב-תחומית בישראל. הוא מת לפני שלושה חודשים, כנראה בסביבות גיל שישים. מתברר שאצל אמנים כמותו המוות הוא חלק בלתי נפרד מהחיים וממסכת היצירה. האקסצנטריות שבה חי בוקעת מקברו גם אחרי מותו.

כך נראה הציוּן שהוצב על קברו בבית הקברות בקיבוץ חורשים, וסביר להניח שהנפטר הוא זה שרשם את הנוסח קודם מותו.

צילום: אבישי ליוביץ'

ישראל ויינגולד הפנה את תשומת לבי לכך שחוני המעגל נקבר כבר בחייו, והוא עצמו הכין את נוסח מצבתו לאחד המיצגים שלו. ככל הנראה, לאחר מותו לקחו בני משפחתו את החלק התחתון של המצבה 'המקורית', ועליה הוסיפו את תאריך הפטירה הנכון.

תרבות ואמנות בישראל, פייסבוק

ג. טחינה עברית

כמה טחנות קמח היו בנחל עמוד שבגליל העליון? תלוי איזה שלט אתם קוראים, כלומר באיזו שפה אתם קוראים באותו שלט עצמו.

לפי הגרסה העברית היו בנחל עשרים ושש טחנות; באנגלית  רק חמש. מעניין כמה טחנות יש בערבית...

אגב, לפי האתר של רשות העתיקות אותרו בנחל עמוד שרידים של שמונה-עשרה טחנות קמח. מי צודק?

צילום: זאב קינן

שלושה מי יודע? חותם 'יהודי'; בתיה נושא-חן; החוטא הגדול

$
0
0
על שולחן המערכת הצטברו כמה חידות היסטוריות המבקשות לפנות אל מאגרי הידע והחכמה של קוראי הבלוג. מי בכם שיכול להושיט יד ולסייע  וְיָעַל.

א. חותם 'יהודי'מגרמניה?

פרופסור דן מכמן מאוניברסיטת בר-אילן, שעוסק בתולדות השואה, כתב לי:
נער גרמני שביקר לא מכבר בארץ הביא עמו פריט שקיבל מסבו – בלי הסבר מניין, איך ומדוע – ומסר אותו לשכני. לא הצלחנו למצוא הסבר ל'מטבע'הזה ואולי עונ"ש הוא הבמה שבה אפשר לברר זאת, או לפחות להעלות השערה. לי זה נראה כחותם פרטי כלשהו – אבל מניין ולשם מה?


כשלעצמי אני סבור שאין מדובר במטבע (הרי אין עליו שום ערך מספרי), וספק בכלל אם מדובר בחפץ יהודי. בזמנו כתבתי כאן על השם המפורש בגרמניה ו'חזירת היהודים' – ושם דנתי בשרידי מילים עבריות, בהם שם האל, שנכתבו על ידי הבריאסטים או מיסטיקנים נוצרים בגרמניה. אולי גם כאן מדובר במין 'סגולה'כזו?

ב. בתיה נושא-חן  מימכיר? מי יודע?

פרופסור אבי עוֹרי העוסק ברפואה שיקומית ובחקר הרפואה היהודית מבקש את עזרת הציבור:
אספתי חומר מדעי רב על ד"ר בתיה נושא-חן, רופאה ששמה נשתכח מכותבי ימי העתים (היא מוזכרת רק בקצרה בספרם של נסים ויעל לוי, רופאיה של ארץ ישראל, 1948-1799, שנדפס בשנת 2009). נושא-חן הייתה אחת מאימהות מקצוע הרפואה השיקומית. היא נולדה ברוסיה בשנת 1897 בשם Berthe Neoussikine ונפטרה בתל אביב בשנת 1990 (הודעה על מקום קבורתה נרשמה באתר של חברה קדישא). למדה ועבדה כחמש עשרה שנה בפריס, חקרה ופרסמה רבות בנושאי אלקטרותרפיה ואבחון חשמלי. בשנת 1939 פרסמה ספר בגרמנית, שתורגם לאנגלית ב-1946 והוא מצוטט עד היום. בשנת 1936 עלתה לארץ ועבדה בבית חולים 'הדסה'שברחוב בלפור בתל אביב. כשהוקם בית החולים תל השומר, ביוני 1948, היא הצטרפה לסגל הרפואי שם ועבדה באבחון חשמלי של פגיעות עצביות יחד עם פרופ'ארנסט ספירא. 
ראיינתי מספר רב של רופאים שהכירוה, אך לאף אחד לא היה קשר ממשי עמה. היא הייתה ערירית, גרה בתל אביב ושם גם הייתה לה קליניקה. המרואיינים סיפרו לי כי סבלה משיתוק מוחין, ואם כך סיפורה מדהים: רופאה נכה, שפילסה דרכה בשנות העשרים והשלושים אצל גדולי החוקרים בפריס, ואחר כך ביססה את מעמדה בארץ. החלק המדעי של עבודתה ידוע לי, אך חסר מידע אישי, משפחתי וחברתי. אשמח אם מישהו מהקוראים יוכל לסייע בזה.
בתיה נושא-חן

ג. 'החוטא הגדול'מיכאל סמית  מי מכיר? מי יודע?

יעקב וימן צילם את המצבה המיוחדת הזו בבית הקברות של הקהילה הנוצרית בחיפה, סמוך לבית הקברות הטמפלרי. נסיונותיו למצוא מידע על מיכאל סמית עלו בתוהו, אך ברור שמדובר ביהודי משיחי אכול חרטה ורגשות אשמה. האם ניתן להתחקות אחרי עקבותיו?

הנה מה שכתוב על המצבה:
נאסף לעמיו בן ס"ח לחייו 
34  10  21 
חוטא גדול הייתי 
ואש השאול הרוחתי 
במשיח אל בטחתי 
ובדמו סלחתי


סיפור הפרברים: הרהורים של ירושלמי

$
0
0
סביוני גבעת שמואל (מקור: אפריקה ישראל)

מאת גיא מירון

נסיבות החיים הביאו אותי להתוודע יותר ויותר אל 'מדינת המרכז'. מירושלמי ותיק ונאיבי, שעד לפני כעשור הרגיש בתל אביב כמו בחו"ל, הפכתי להיות נוכח, יותר ויותר, בעיר המטרופולין של המרכז – בבתי הקפה, בחנויות הספרים, ברחובות ובכיכרות. התוודעתי גם לספירה הציבורית של העיר הגדולה ולאירועי התרבות שבה. עם הזמן הבנתי שאני חלק מתנועה רחבה יותר אל המרכז, אף כי אני מוסיף להיאחז בירושלים כביתי. ובעצם, הגעתי למסקנה שירושלים ותל אביב מספיק קרובות כדי ליהנות משתיהן – כל אחת והנאותיה  ומרחק הוא בעיקר עניין מנטלי.

בשנתיים האחרונות עבר מוקד המפגש שלי עם 'המרכז'מתל אביב אל הפרברים המקיפים אותה  בעיקר חלקים ממה שמכונה 'החגורה התיכונה', שעל פי ההגדרה המקובלת היא כוללת, בין השאר, את ראשון לציון, קריית אונו, פתח תקווה, הוד השרון, כפר סבא, ורעננה. בעוד שהמפגש שלי עם תל אביב הוא בעיקר כהולך רגל (גם אם מגיעים ברכב פרטי, המשימה הראשונה היא להיפטר ממנו ולעבור מסטטוס של 'מחפש חנייה'למעמד המועדף של 'הולך רגל'), אל ארץ הפרברים ניתן להתוודע בעיקר כנהג, דרך כלי הרכב. מכיוון שאני עובר ב'ארץ הפרברים'לא מעט ואף שוהה בה חלק ניכר מימות השבוע, התעורר אצלי יצרו של האנתרופולוג החובב, ומזה זמן אני צובר חוויות ותובנות כמין 'צופה משתתף'. בד בבד התוודעתי גם לספרות מחקר תיאורטית מרתקת שעוסקת בסוגית המרחב וזו חידדה את רגישותי לעולם הפרברים.

לאחרונה עיינתי בספרה של תמר ברגר, אוטוטופיה: על מרחב הביניים הפרוורי בישראל (הקיבוץ המאוחד, סדרת 'קו אדום', 2015), והקריאה בו סייעה לי לגבש את התובנות שלי על ארץ הפרברים. הנה כמה ממסקנותיה של ברגר בתיווך החוויות והפרשנות שלי.


1. מרכז הארץ עובר בשנים האחרונות מהפכה מרחבית עצומה, היסטורית ממש. עולם הפרברים החדש החל להתפתח כבר בשנות השמונים, בראש ובראשונה בבירת הפרברים 'ראשון לציון מערב', אבל הוא הגיע לשיא בשנים האחרונות. כמובן, לא כל ערי 'החגורה התיכונה'הפכו לפרברים החדשים. פתח תקווה היא עדיין עיר במובן המסורתי, לפחות ככל שהדברים אמורים במרכז ההיסטורי של התהוותה (שאמנם רמת השימור שלו ירודה מאוד), אבל היא מוקפת בשכונות פרברים מרשימות, כמעט מכל כיווניה, והן מאיימות 'לחנוק'את הגרעין המקורי. מרתק לראות את המתח בין האזורים הוותיקים של ערי 'החגורה התיכונה'לבין המרחבים הפרבריים החדשים שמתהווים לידם. זו היסטוריה אורבנית בהתהוות. כשלעצמי, מצאתי אירוניה היסטורית בעובדה שהמתחרות על התואר בירת הפרברים הן ראשון לציון ופתח תקווה, אותן מתחרות היסטוריות על תואר המושבה הראשונה בארץ ישראל בשלהי המאה ה-19 (כאמור, ראשון מנצחת).

מגדלי יורו בפתח תקווה (מקור: מדלן)

2. לכאורה הפרברים הם תופעה מגוונת, אבל ביסודה מונחת באופן עמוק תשתית אחידה. ברגר טוענת בצדק, כי 'צמודי הקרקע'וה'דוּפְּלֶקסים'מצד אחד והמגדלים רבי הקומות מצד שני, הן ממש אותה גברת בשינוי אדרת. העדר הייחוד מאפיין את אלה ואת אלה כאחד. בשיחה שקיימתי לאחרונה עם חבר הוא תיאר באוזניי את חווית הנסיעה המתמשכת באזורי הפרברים כתחושה של עמידה באותו מקום. אם בערים היסטורית, כמו ירושלים (לא כולל שכונות הקצה) או תל אביב 'הישנה', כמעט כל רחוב שונה מחברו ויש לו 'אישיות'פיזית ורוחנית משלו, בשכונות הפרברים כל הרחובות דומים והשוני היחידי הוא בשמו של הרחוב.

3. הפרברים הם הביטוי המרחבי והיישובי המובהק של מהפכת ההפרטה שמאפיינת את הכלכלה הקפיטליסטית החדשה. מנקודת מבט ציבורית, הם נולדו עם הפיכת אדמות חקלאיות ושטחים פתוחים ל'נדל"ן', שמיועדים לבני 'מעמד הביניים' (בעיקר לבני מעמד הביניים הגבוה); מנקודת מבטו של האדם הפרטי, מרחבים אלה, שלא כמו הערים המסורתיות, מושתתים על החוויה הצרכנית (ככל שניתן לקרוא לה 'חוויה'). לא רק הבית הפרטי, הדופלקס או הדירה במגדל היוקרתי משווקים כמוצר צריכה, גם חיי היומיום, החינוך ותרבות הפנאי מושתתים על הפרטה וצרכנות. במקום מרכז קהילתי או מתנ"ס שיש בו חברים-שותפים, פועל 'קאנטרי קלאב'שפונה ללקוחות. מניסיוני האישי אני יכול להעיד על בתי ספר בפרברים שאף הם עסוקים ב'מיתוג'עצמי תוך התייחסות להורים כ'לקוחות'שצריך לרַצות אותם. אותם הורים – בשיח ביניהם – באים אל המורים, אל מערכת החינוך ואפילו אל תנועת הנוער בדרישות ובטענות כמו 'שילמנו הרבה כסף כדי לגור כאן'.

ארץ הפרברים זרועה לאורכה ורוחבה בקניונים סגורים וממוזגים, כמו גם במרכזי קניות פתוחים וגדולים, שמספרה של ברגר למדתי לכנותם 'פאוואר סנטר'. המשותף לכל המרכזים הללו היא חוויית צריכה מנוכרת יותר, שמושתתת כמעט בלעדית על רשתות גדולות (והדברים אמורים בכל תחום, כולל תרבות פנאי  מביגוד ומזון ועד ספרים וצעצועים), וזאת בניגוד לקנייה בחנויות המסורתיות בערים

'קאנטרי אונו' (מקור: סיני ייעוץ והנדסת חשמל)

4. חיי הפרברים מושתתים על חלום של יום-יום שקט ורגוע, מנותק מהטרדות שמאפיינות את החיים האורבניים המסורתיים. הפרבר, לפחות בחזון האוטופי שלו, מתאפיין בהומוגניות, והיא זו שיוצרת את הביטחון ואת תחושת השייכות – אמתיות או מדומות. במודע או שלא במודע, במציאות הישראלית יש כאן מעין הדחקה של דברים מטרידים, או פשוט בריחה מהתמודדות אתם: הפרבר מייצג הומוגניות מעמדית וכלכלית ולכן אין בו עניים או נזקקים (ה'הומלסים'בכל העולם מעדיפים את מרכזי הערים). אין מיעוטים – כולם יהודים, ועל פי רוב גם כולם ישראלים. באזור בו אני חי בדרום ירושלים יש נוכחות בולטת מאוד של עולים (חדשים וישנים), דוברי אנגלית וצרפתית, לעומתו בפרברי המרכז יש הומוגניות 'צברית'ורק מיעוט לא ניכר של דוברי אנגלית או רוסית. הפרברים במרכז הם גם חילוניים מאד, ולפיכך מוקדי עימות וחיכוך טיפוסיים של החברה הישראלית, כמו יחסי דתיים-חילוניים, כמעט ואינם מגיעים אליהם. יש כמובן גם פרברים המיועדים למגזר הדתי-לאומי (אך לא לחרדים) וגם בהם יש הומוגניות חברתית וכלכלית. הבעיות המדממות של מדינת ישראל, כמו יחסי יהודים-ערבים, או פערים מעמדיים ומתיחויות מגזריות בין ותיקים-חדשים או 'מקושרים'-'דפוקים', אינם חלק מההווי הפרברי. את השכבות החלשות או ה'בעייתיות'של החברה הישראלית  שלא לדבר על פלסטינים או שב"חים  פוגשים רוב תושבי הפרברים רק על מסכי הטלוויזיה או כנותני שירותים.

האוטופיה הפרברית היא אפוא א-פוליטית. הפוליטיקה המדממת, שעמה מתמודדים רוב תושבי הערים בארץ (כולל תל אביב עצמה) היא כביכול לא רלוונטית, או מעט מאוד רלוונטית, בעולם הפרברים. הוויה זו קשורה כמובן במובהק להעדרה הכמעט מוחלט של 'ספירה ציבורית' (למשל, כיכרות שבהן אפשר להפגין), שיש לה פוטנציאל של גיוס וגיבוש פוליטי, שהומרה ב'ספירה צרכנית' (קניון, 'פאוואר סנטר'ו'קאנטרי קלאב'). 

ישפרו סנטר, נס ציונה (מקור: ישפרו)

5. גם ההיבט המשפחתי והמגדרי חותר להומוגניות. הפרברים מיועדים בראש ובראשונה, ולמעשה באופן כמעט בלעדי, למשפחות עם ילדים. יתרה מזאת, הם גם מעודדים חלוקת עבודה מגדרית מהסוג המסורתי: הגבר, בדרך כלל, עובד מחוץ לבית, בעוד האישה נמצאת הרבה יותר בבית (יחסית לנשים בערים) ואחראית על הילדים והסעותיהם (בתי ספר, חוגים וכדומה). תמר ברגר טוענת שהפרברים האמריקנים של שנות החמישים כיוונו במפורש להחזרת הסדר המגדרי ההיררכי 'על כנו', לאחר שהתערער בזמן מלחמת העולם השנייה. המפגש האישי שלי עם חיי הפרברים אכן אימת מציאות שבה האמהות מופקדות על חינוך הילדים ותרבות הפנאי שלהם באופן הרבה יותר מובהק מאשר האבות, בוודאי בהשוואה למציאות המוכרת לי ממרכז תל אביב או דרום ירושלים. חיי הפרבר נועדו בעיקרם למשפחות גרעיניות (אבא-אמא וילדים) ואין בו מקום לרווקים או לרווקות, שעם בגרותם יוצאים מן הפרברים אל הערים הגדולות. האוטופיה הפרברית אינה רואה בעין יפה לא אנשים בודדים ולא משפחות רב-דוריות, שכמותן אפשר למצוא רק בערים. 

6. אז מהו מחירה של האוטופיה הפרברית? מכיוון שבזמן האחרון תחום המחקר שלי (היסטוריה יהודית באירופה) מתמקד בחוויית הזמן והמרחב, מצאתי עניין רב בדבריה של ברגר. לדבריה, המרחב הפרברי מתאפיין ב'יישור גבעות, עקירת צמחייה, החייאת חולות ומלט ירוק' (עמ' 48). במילים אחרות: 'יישור'המרחב הקודם, ובפועל – מחיקה שלו. התוצאה היא חוויית מרחב נטולת הקשר 'היסטורי', שמתחברת לאופן בו מתארת ברגר את 'הזמן הנחווה'. לטעמי, זהו אחד המשפטים החדים בספר, שמיטיב לתאר גם את החוויה הפרברית האישית שלי כצופה מבחוץ: 'הפרבר הוא במידה רבה הווה. אין זה הווה קונטקסטואלי, אלא כזה שמתאפיין ביעילות, בפונקציונליות, מעין חיים בלא-זמן בהיפר-מרחב שהוא לא מרחב' (שם). מחירה של האוטופיה, או בלשונה של ברגר 'האוטוטופיה' (שכן אורח החיים הפרברי תלוי בקיומו של רכב פרטי), הוא אפוא רידוד של הזמן ושל המרחב. החוויה המגוונת וההטרוגנית שמזומנת למי שמסתובב ברחובות תל אביב 'הותיקה' (זו שמדרום לירקון), וכמובן גם בערים ותיקות אחרות כמו ירושלים או חיפה, נשללת באופן כמעט הרמטי מהעולם הפרברי. כאשר אני חוזר לביתי שבירושלים אחרי יום או יומיים של שהות ב'פרבר', אני חש צורך דחוף 'להסניף'את הנוף האורבני והאנושי שסביבי, מה שמאפשר לי להתחבר מחדש לעולם 'האמתי'. הדגש כאן הוא לא על הגעגוע לבית הפרטי שבירושלים, אלא על תחושת החסר בעולם הפרברי. עובדה היא שאחרי שהות דומה של יום-יומיים בתל אביב אני לא חוזר הביתה עם תחושה דומה.

7. והרהור אחרון: האם האוטופיה הפרברית – על יתרונותיה וחסרונותיה – היא בת-קיימא?  מסופקני. הרי אי אפשר באמת לחיות מחוץ לזמן ולמרחב 'האמתיים'. אי אפשר להסתתר מן המצוקות והאתגרים שמאפיינים את המציאות הישראלית ונחווים על ידי רוב תושבי הערים. ניתן להתנתק מהם אולי לזמן מה – ככל שיש יציבות תעסוקתית ומשפחתית (שאינן מובנות מאליהן)  אבל לא לאורך זמן. מה קורה לזוג שמתגרש ונותר ללא תמיכה משפחתית? מה קורה למי שמאבד את עבודתו? יתרה מזאת, הזמן לא עוצר גם במבנים המשפחתיים 'המסורתיים'שעליהם מושתתים חיי הפרבר. ברגר מראה איך שכונת 'ראשון מערב'– כאמור, בירת עולם הפרברים – מתמודדת עתה עם תהליך ההזדקנות של תושביה, שהופך את הבתים שמלכחילה נועדו לגידול ילדים במשפחה גרעינית קלאסית, לפחות ופחות רלוונטיים עבורם. זה צפוי להיות גם עתידם של הפרברים החדשים יותר בבוא העת. במאמר מוסגר אעיר, כי תהליך ראי הפוך, של ג'נטריפיקציה המערערת את המרקם האורבני 'הטבעי', מתרחש במרכזים ההיסטוריים של הערים הוותיקות (אזור שדרות רוטשילד בתל אביב למשל), אך זהו נושא לרשימה אחרת.


ראשון מערב (צילום: רויטל ולירון; תפוז אנשים)

הפרברים החדשים הם כאן (ובכל העולם) כדי להישאר. הם הולכים והופכים לחלק משמעותי ממרקם החיים של ישראל. למרות התכנון האחיד יש בהם, מטבע הדברים, גם תופעות הטרוגניות. ברור לגמרי שלא כל תושבי הפרברים מנוכרים או צרכניים באותה מידה, ובהחלט יכולה להתפתח שם תחושת סולידריות שנובעת מחיים במסגרת קטנה ויחסית סגורה (בעיקר סביב מכנים משותפים כמו גידול ילדים). יש גם מקום להשוות בין הסגירות והלכידות של הפרבר לזו של צורות התיישבות אחרות, כמו קיבוץ שיתופי או התנחלות. 

אני בכל אופן נשאר בירושלים.

_______________________________________________

פרופסור גיא מירוןהוא ראש המחלקה להיסטוריה, פילוסופיה ומדעי היהדות באוניברסיטה הפתוחה. הוא גר בירושלים. 

באוהלי צדיקים וצדיקות

$
0
0
א. הטיסה השנתית חוזרת!

מהרו והזמינו!

איל אלכסנדר שלח לי את המודעה הזו, שהתפרסמה באתר של ערוץ 7, ותהה מיהו 'הצדיק הראשון משטפנשט'ולמה הוא קבור בעיר יאס, כאשר כל דרדק יודע שהצדיק הקדוש משטפנשט קבור בבית העלמין של נחלת יצחק.


הבה נעשה סדר בשושלת ואז נוכל לקנות כרטיס לרומניה. צריך להזדרז כי הטיסה היא בשבוע הבא!

הצדיק 'הראשון'של שושלת חסידית קצרת-ימים זו היה מנחם נחום פרידמן, בנו של רבי ישראל מרוז'ין. הוא מת בשנת 1868 ואכן מנוחתו כבוד בעיר יאס. בנו, שירש את כסאו, אברהם מתתיהו פרידמן, מת בשנת 1933, נקבר בעיירה הרומנית שטפנשט, ובכך תמה לגווע שושלת זו. בשנת 1969 הועלו ארצה עצמותיו של הבן ('הצדיק השני') ונקברו בנחלת יצחק, ומני אז חזרה חסידות שטפנשטלפרוח, ללא רבי וללא חסידים, אך עם הרבה פולקלור ואווירה...

בעבר התייחסתי כבר לפולקלור זה במדור 'פרנסות של יהודים' (היין הקדוש של שטפנשט).

ב. על הנסים

צילום: ישראל ויינגולד

רוח הפמיניזם והשוויון המגדרי חודרת אט אט גם למבצרים המבוצרים של הצדיקים. אם עד כה היו לנו רק צדיקים בעלי נס, הנה קיבלנו לאחרונה גם צדיקות בעלות נסים. אמנם היא לא בדיוק'צדיקה', אלא יותר 'צדקנית' (כמובן שמנסחי הכרוז אינם ערים לשינוי המשמעות שעבר המונח 'צדקן'או 'צדקנית', ולמטען השלילי שיש לו בעברית המודרנית), אבל העיקר הוא שהיא 'אשת פלאות'וסביב פועלה המבורך אפשר לנסות ולקושש כמה גרושים. וכך הוקם מפעל חדש בתעשיית 'השנור הקדוש', שמתבססת על 'משמרות תהלים על ציונה 24 שעות ביממה'ועל סיפורי נסים ונפלאות, שהיו או שלא היו.

מי היא אפוא 'בעלת הניסים'הזו, שעל מצבת קברה כתוב כי הייתה 'מלומדת בניסים ופועלת ישועות', ויום ההילולה שלה צוין זה לא מכבר?

מדובר במרת שרה לאה פיש, שקבורה בהר הזיתים בירושלים. אגב, נסיונה העשיר של המנוחה בנסים לא סייע למקום מנוחתה. קברה הקדוש נהרס בשנים האחרונות פעם אחר פעם, אבל לא על ידי אנטישמים ערבים, אלא על ידי אחב"י, אנשי חברה קדישא (לפחות, כך טוענים בני משפחת הצדקנית).


על המצבה עצמה לא כתוב מתי נפטרה, אבל בכתבה שהתפרסמה באתר כיכר השבת לפני שנה צוין כי היא מתה לפני עשרים שנה.

ג. אל תחמיצו את עת הרצון! 

ה'סופר-מוּן'כמעט מאחורינו (האירוע הבא יהיה בשבוע הבא, ב-14 בדצמבר), אבל תופעה אסטרונומית זו, שמתרחשת אחת לכמה עשרות שנים, היא כאין וכאפס לעומת האירוע הקוסמי שמתרגש עלינו ביום שישי הקרוב, 9 בדצמבר, שהוא גם  תאמינו או לא  ט'בכסלו.

וזה קורה רק פעם ב-28 שנים. כלומר, עד הפעם הבאה הרמאים האלה של 'קופת העיר', יצטרכו להמציא שטיקים חדשים ולהמשיך לעבוד על כל התמימים בעיניים.


ד. הקוויטל והיחידות

את ההזדמנות הזו כבר החמצנו – זה היה לפני ראש השנה האחרון – אבל ברצות הק-ל היא עוד תחזור על עצמה.

אם רציתם הוכחה גמורה לתהליך האורתודוקסיזציה, שבו 'ליטאים' (להזכירכם, יורשי ה'מתנגדים'!) מאמצים את מנהגי החסידים, שבהם נלחמו עד חורמה במאה ה-18 – תבוא מודעה זו, שצולמה לפני כמה חודשים ברחוב ירושלים בבני ברק, ותוכיח.

צילום: חיים לוי

הרב חיים קנייבסקי הוא מאחרוני ה'גדולים'של הציבור הליטאי, והנה הוא מתואר כאן כצדיק חסידי לכל דבר ועניין. הוא מקבל אנשים ב'יחידות'– מושג חסידי מובהק של פגישה אישית בין החסיד לבין הרבי; ובהזדמנות היסטורית זו ('צעד היסטורי שלא היה מעולם', כותבים מנסחי המודעה מתוך מודעות לדרמה הגדולה), כל מי שבא בצל כנפיו יגיש לו גם 'קוויטל', כלומר פתקה. בקוויטל, זאת יש לדעת, הם ירשמו, כנהוג, את שמם ושם אמם, ואת שאר השמות שעליהם ירצו לקבל את ברכתו של 'הצדיק הליטאי'– 'בני, חיי ומזוני' (ילדים, בריאות ופרנסה). את ה'פדיון'– מושג חסידי גם כן, שכוונתו לכסף שמצרף החסיד ל'קוויטל'שעה שהוא נכנס ל'יחידות'– אמור המתברך לתת כבר קודם, לארגון 'לב אחים'...

ה. ומה ח-חד-חדש באוּמָן?

אומן שבאוקראינה, מקום קבורתו של רבי נחמן מברסלב, היא עיר ואם בישראל וכל הזמן מתחדשים בה דברים. הנה לקט צילומים ששלח לי אחד מקוראי הבלוג שעלה לרגל.

!לב שימו

את המודעה שבתמונה הזאת צריך לקרוא משמאל לימין... יש אומרים כי את הקופה הזו הציב בכלל גוי מקומי.


סים אם

באומן אפשר לאכול 'שווארמה אומן'וגם לקנות כרטיסי סים אם 130 דקות. אגב, החנות פתוחה מי השעותוכו'...


מאפיה באומן

איומים בארבע שפות, בכניסה למלון 'שערי ציון', על רקע סכסוכי בעלות...


לב בשר

דורשי רשומות ידעו לומר שהשם 'ברסלב'הוא שיכול אותיות של 'לב בשר' (על פי הפסוק ביחזקאל, לו 26: 'וַהֲסִרֹתִי אֶת לֵב הָאֶבֶן מִבְּשַׂרְכֶם וְנָתַתִּי לָכֶם לֵב בָּשָׂר'). באומן הישראלית של היום לקחו את זה עוד צעד קדימה. החומוסייה הזו, שמוכרת בשרים על האש, כמו בבית, נמצאת דקת הליכה מציון קברו של רבי נחמן...

ויש גם אוטובוס ששייך לחברת 'פַּאיֶכַלֶה'. מילה אוקראינית שפירושה 'סע', ובישראלית: יַאלְלָה, נַהַגוֹס, פַּאיֶכַלֶה...




סיפורי רחובות: אנא טיכו; כאנא צדק; י"ל פרץ; רחוב סנילי

$
0
0
א. אנא טיכו

אנה ואלברט טיכו (צילום משנות החמישים; מקור: מוזיאון בית טיכו)

אחרי שפדיחת 'רחוב אנא פרנק'מוצתה (כולל הקריקטורה הבלתי נמנעת של דודו גבע), הגיע הזמן להתעלל קצת בזכרה של אנה אחרת  – אנה טיכו, הציירת הירושלמית הנודעת ורעייתו של רופא העיניים המיתולוגי דוקטור אברהם אלברט טיכו.

עיריית ראשון לציון ראויה לציון לשבח על הזריזות שבה היא מעלה את החלטותיה למרשתת. בישיבת מועצת העיר שנערכה ב-3 בפברואר 2016 החליטה ועדת השמות העירונית לשנות את שמו של רחוב זבולון המר (במערב העיר, ליד המכללה למנהל) לרחוב אנה טיכו. מדוע סר חִנו של המר ועלתה קרנה של טיכו דווקא בראשון לציון? דבר זה אינו מובן ואינו מוסבר בפרוטוקול.

מכל מקום, ההצעה התקבלה וההוראה ניתנה למחלקת השילוט העירונית, שפעלה גם היא בזריזות – אולי בזריזות יתר – וזה מה שיצא:


צילום: ליאור פרי

ב. כהנא או כאנא?

זה לא מכבר נדרש יהודה זיו באחת מרשימותיו לדמותו של שמואל זנוויל כהנא (1998-1905), האיש והאגדה. על שמו של כהנא קיים 'מעלה'בהר ציון שבירושלים, הר שהיה מקום טיפוחיו של כהנא ובו הקים ב-1948 את 'מרתף השואה'. אבל אוי ואבוי לשלט שכזה ולזיכרון שכזה!

ובהעדר סימני פיסוק, עוד אפשר לחשוב שראשיתה של המדינה היא בשנת תרס"ו...

צילום: צבי תמרי

ג. יצחק-יהודה לייבוש פרץ

והנה עוד התעללות בזכרו של אחד מגדולי הסופרים בעברית וביידיש, הפעם בנתניה.

י"ל פרץ (1915-1851) - כך הוא מוכר - הוא יצחק לייבוש פרץ, אבל בנתניה הוחלט ששמו הוא יהודה...

צילום: נתי קנטרוביץ

ד. רחוב סנילי

הרחוב המפתיע הזה נמצא בבני ברק, סמוך לקניון אילון (בין רחוב כנרת לרחוב בן-גוריון).

צילום: יהושע לביא

הסבר אפשרי: בראשית הייתה 'סמטת ניל"י', אחר כך התרחבה הסמטה והייתה לרחוב, והס'של הסמטה נכנס לסוגריים.


'אַשְׁכּוֹלוֹת'של אז"ר: כתב עת לבני הנעורים מימי העלייה השנייה

$
0
0

מאת אליהו הכהן

א. אַשְׁכּוֹלוֹת ויִזְרְעֶאל 

אַשְׁכֹּלוֹת  קובצי ספרות ומדע לבני הנעורים, הן ארבע חוברות קטנות ונדירות שראו אור בשנת תרס"ז (1907), בהוצאת 'יזרעאל'שביפו. זה היה ניסיון נוסף להוציא בארץ ישראל כתב עת עברי לנוער, לאחר כשלונו של עולם קָטֹן, עיתון הילדים העברי הראשון בארץ ובעולם, שהחל להופיע בירושלים בשנת תרנ"ג (1893), בעריכתם של אליעזר בן יהודה והמורים יהודה גרזובסקי ודוד יודילוביץ, וחדל לצאת לאחר שבעה גיליונות בלבד. תדירות הופעת 'אשכולות' (במקור נדפס בכתיב חסר) לא נקבעה מראש, אך בפועל הן יצאו בזו אחר זו ובמרוצת אותה שנה. מיד אחר כך חדלו להופיע. ארבע חוברות – ותם הניסיון... 

שנה אחר כך, בתרס"ח, שב בן יהודה וניסה להוציא כתב עת בשם העברי הקטן, אך גם הוא לא שרד מעבר לשלושה גיליונות. מסתבר שהעורכים, מנוסים ככל שיהיו, לא שיערו מראש עד כמה תובענית היא הוצאת כתב עת כזה, עד שלא יוכלו להתמיד בה. בשורות הבאות נגולל את סיפורו קצר הימים של 'אשכולות'.

בשלוש-עשרה השנים שחלפו מאז חדל להופיע 'עולם קטון'ועד צאת 'אשכולות'לא יצאו בארץ כתבי עת לילדים או לנוער; לעומת זאת, היו אלה שנות פריחה לענף ספרותי זה בקהילות ישראל במזרח אירופה (ראו בסקירתי על ראשית עיתונות הילדים העברית, שהתפרסמה בבלוג עונג שבת, כאן). גיליונות של כתבי עת כמו גן שעשועים, עולם קטן, הנעוריםאו החיים והטבעהגיעו מחו"ל ארצה והלהיבו את אנשי העלייה הראשונה והשנייה, שסברו כי גם לבני הנוער הגדלים בארץ מגיע כתב עת משלהם. 

מי שנטל על עצמו לנסות ולמלא את החסר הזה, במתכונת הרבה יותר צנועה, היה הסופר והמורה, אלכסנדר זיסקינד רבינוביץ (1945-1854), המוכר יותר בראשי התיבות אז"ר, שהיה מראשוני ומזקני העלייה השנייה. אז"ר, שנולד בליאדי שברוסיה הלבנה, עלה ארצה בדצמבר 1905 והשתכן בדירות 'מרכז המורים'שבבניין 'האוטונומיה הרוסית'בשכונת נווה שלום, ברחוב שְׁלוּש פינת עין יעקב. בבנין זה פעל באותה עת בית הספר לבנות של חובבי ציון, קודם שעבר למשכנו הקבוע בבניין שהוא היום חלק ממתחם 'סוזן דלל'. כעבור שנה, בעודו מכהן כספרן בספריית 'שער ציון'ביפו, הקים אז"ר הוצאת ספרים בשם 'יזרעאל', ובחודש מרץ 1907 החלו להופיע בה, בעריכתו, חוברות אשכולות, ובהן סיפורים, שירים ומאמרים המותאמים לתלמידי בתי הספר. האות א'במילה 'אַשכולות'נוקדה בפתח, שכן זוהי צורת הריבוי המקראית של אשכולות הגפן. 

מתכונת החוברות הייתה אחידה: כל אחת כללה 22 עמודים. בתחתית עמוד השער הפנימי נכתב: 'ירושלם', אך שם בית הדפוס לא צוין. מדוע היה צריך לטלטל את החומר מיפו לירושלים הרחוקה? הסיבה פשוטה – באותה שנה עדיין לא היה בית דפוס עברי מחוץ לירושלים. אהרן איתין, שייסד את הדפוס העברי המפורסם ביפו ('איתין את שושני'), עלה לארץ רק באותה שנה. שֵׁם ההוצאה, 'יזרעאל', התכתב עם כותרת סיפור של ש. בן-ציון, 'יזרעאל – מספורי משורר אחד שבארץ ישראל', שפתח את החוברת הראשונה. 

תוכן העניינים של החוברת הראשונה

אז"ר פנה אל ידידיו המורים כדי שיתרמו מפרי עטם לכתב העת החדש ונענה ברצון. ואכן, רוב החומר שנדפס בחוברות נכתב בידי מורים וסופרים תושבי הארץ. כך למשל, שלמה וינשטיין, איכר גלילי ומורה במושבה סג'רה (לימים אילניה), שלח אליו שיר בן שישה בתים בשם 'החריש'. זהו אחד השירים הראשונים על עבודת האדמה שחוברו בארץ, ושירו, שנכתב בסג'רה בי"א בכסלו תרס"ז, התפרסם בחוברת הראשונה (בטעות נרשם שמו י'וינשטיין במקום ש'; לדמותו המעניינת אני מקווה להקדיש רשימה נפרדת). 

המורה ישראל איתן מהמושבה יבנאל פרסם בחוברת השלישית תיאור ספרותי של חגיגת ל"ג בעומר במושבה, שבו שיקף את אווירת השמחה והריקודים מסביב למדורה בהשתתפות כל בני המושבה. הוא דקדק בפרטים ולא פסח על ציוּן שירי הזמר שהושרו בה. שניים מסיפוריו המוקדמים של הסופר משה סמילנסקי, איש העלייה הראשונה, פורסמו בחוברת הרביעית: 'גדעון'  עלילותיו של ילד הגדל במושבה, הנחתם במוסר השכל שלא תאם את השקפותיו המאוחרות יותר של סמילנסקי, ו'אבו אל-כַּלְבּ'– מעשה ברועה צאן ערבי ובכלבו.

העמוד הראשון מסיפורו של ש. בן-ציון שנדפס בחוברת הראשונה

אז"ר עצמו תרם מפרי עטו לכל החוברות. לחוברת השלישית חיבר רשימה בשם 'הטיול'. זהו סיפור טיולם של תלמידי בית ספר ביפו ומורם לבית הספר החקלאי במקווה ישראל. הטיול, שנערך בט"ו בשבט, נפתח בשירת 'שאו ציונה נס ודגל', מן השירים החדשים הנפוצים ביותר בארץ באותם ימים. בדרכם חלפו התלמידים ליד פרדסים עמוסי 'תפוחי זהב נחמדים לעין', המגודרים בשיחי צבר ('צמח פרא משונה מכוסה במחטים דוקרים, והנוגע בו יחוש כמו מכוות אש'). בהגיעם למבואות 'מקווה'עשה המורה אתנחתא וסיפר לתלמידיו בפרוטרוט על המאורע ההיסטורי שהתרחש כאן תשע שנים לפני כן, בדיוק במקום שבו עמדו: פגישת הרצל עם הקיסר וילהלם השני. משם הוביל אותם אל קברו של קרל נֶטֶר, מייסד מקווה ישראל, וסיפר עליו. התלמידים שאלו בגילוי לב: מדוע הקימו מצבה לנטר ולא להרצל? מדוע תלמידי מקווה מדברים צרפתית ולא עברית? המורה, שהשיב בנועם שיח, הבטיח לתלמידיו כי 'עוד יישמע במקום הזה צלצול השפה העברית'.

גם בעיצובן של החוברות היה חידוש מרענן: כפי שאפשר לראות מהאיור שהובא בראש הרשימה, על עטיפת התכלת נדפס שער מצויר, וזו כנראה הפעם הראשונה שבה נדפס שער מסוג זה בעיתונות הארץ ישראלית. את הציור הקיפה מסגרת מעוטרת. בחלק העליון הופיעה צללית של חוף יפו במבט מן הים, ובה נראות סירות מפרש שטות ליד החוף כשממעל עפים שחפים. במרכז  הציור הוצב צמח פורח שמבסיסו עולים שבעה גבעולים בדמות מנורה בת שבעה קנים, ובראש כל גבעול נפער פרח בצורת גביע. לרגלי המנורה הפרחונית יושבים ילדה וילד המעיינים במקראה שבה כתובות שתי שורות מנוקדות מתוך הנוסח הראשון של 'התקווה': 'לשוב לארץ אבותינו, עיר בה דוד חנה'. מתחת לכל אלה הופיע עיטור מעוגל של סמל מגן דוד מוקף במילים: יפו, ארץ ישראל.

בצד ימין למטה רשם הצייר את שמו: 'בצלאל / י. שטרק / ירושלם'
בספר שמחזיק הנער נרשמו מילות 'התקווה': 'לשוב לארץ אבותינו / עיר בה דוד חנה'.

כלום אין מדובר כאן בראיית הנולד? אחרי ככלות הכול, בשער של כתב עת לנוער שיצא בארץ ישראל בשנת 1907 כבר מופיעים מרכיבים של הדגל, הסמל וההמנון של המדינה העתידה. על הציור הנבואי חתם י. שטארק. זהו יעקב שטארק (1915-1881), תלמיד המחזור הראשון של 'בצלאל'ומי שעיטר את קירות בית הכנסת 'עדס'בשכונת נחלאות בירושלים.

העטיפה האחורית של החוברת הרביעית

הופעת החוברת הראשונה של אשכולות העלתה על סדר היום של גופי החינוך בארץ באותם ימים את הצורך בהוצאת כתב עת ייחודי לנוער. בוועידת המורים, שנערכה בסג'רה באותה שנה (1907), הוחלט על 'הוצאת עיתון לבני הנעורים', אך החלטה זו לא מומשה. ש. בן-ציון, שהגיש הצעה בעניין זה לוועד של 'קהלת', הוצאת הספרים של אגודת המורים, נענה כי ההוצאה לא תוכל ליטול על עצמה מיזם כזה, אך תתמוך במי שיעשה זאת.

אך בן-ציון לא ויתר ושב ופרסם את הצעתו בירחון מכתב חוזר של מרכז אגודת המורים בארץ ישראל (גיליון ו-ז, אדר א'-ב'תרס"ח), תחת הכותרת 'יסוד אוֹרְגָן עתי לבני הנעורים בא"י'. במאמר הוא הצביע על המחסור בכלי ביטוי לבני הנעורים בארץ כבעיה חינוכית שעל המורים מוטלת החובה למצוא לה תשובה. הוא גם ניסה לגייס נדבנים חובבי ספר ובעלי נכסים לסייע למטרה זו. 

דף השער של 'מכתב חוזר'ובו נדפס מאמרו של ש. בן-ציון (אוסף אליהו הכהן) 

בסופו של דבר, ולאחר חבלי לידה ממושכים, בא לעולם בשנת תרע"א, שלוש וחצי שנים לאחר שאשכולותחדל להופיע, ירחון חדש לנוער בשם מולדת בעריכת ש. בן-ציון. שלא כקודמיו, זכה כתב עת זה לאריכות ימים ושנים. אמנם הוא עבר גלגולים אחדים ועורכים רבים, אך הופעתו נמשכה, בהפסקות אחדות, עד שנת 1947.

שער הכרך הראשון של 'מולדת'בעריכת ש. בן-ציון
ציור השער נעשה על ידי אברהם אלדמע (איינשטיין), המורה לציור בגימנסיה הרצליה
(אוסף אליהו הכהן)

ב. משהו על אז"ר

שלא בצדק, השם אז"ר מוכר היום בעיקר בזכות ספר הילדים של לאה גולדברג 'המפוזר מכפר אז"ר' (1968). אך אז"ר היה חשוב בזכות עצמו, וכמובן שאין לו שום קשר לספרה של גולדברג, שאינו אלא תרגום ועיבוד מחורז של ספר רוסי שכתב סמואיל מרשק בשנת 1930. אז"ר שלנו היה רחוק מפיזור הדעת.

אז"ר, תמונה מסוף שנות העשרים (מקור: אוסף שבדרון; הספרייה הלאומית)

יום יום הילך בסמטאות נווה צדק ונווה שלום וברחובות אחוזת בית, כשהוא נשען על מקלו העבה, וראה במו עיניו איך הולכת ונבנית על החולות העיר שהוא היה שותף להקמתה. בעת ההיא המו מדי בוקר סמטאותיהן של שכונות אלה מתנועת ילדים ובני נוער שהשכימו ללימודיהם במוסדות החינוך שהאזור היה משופע בהם: בית הספר לבנים של חברת 'כל ישראל חברים' (אליאנס); בית הספר לבנות של חובבי ציון; בית הספר 'תחכמוני', שנוסד בשנת 1905 כ'חדר תורה'; תלמוד תורה 'שערי תורה', שבו פעל גם בית מלאכה לימודי; בית הספר של חברת 'עזרה', ששכן ליד תחנת הרכבת של יפו, לא הרחק מפאתי שכונת נווה צדק; ואליהם הצטרף בשנת 1912 בית המדרש למורות ולגננות על שם לוינסקי, שהוקם ליד בית הספר לבנות. בפועל, זו הייתה קרית החינוך הראשונה של תל אביב. 

בצד עבודתו כסופר, כעורך וכמתרגם, הקדיש אז"ר את זמנו ומרצו להוראה ולחינוך. בשלושה מן המוסדות הללו ('שערי תורה', 'תחכמוני'ו'עזרה') הוא לימד תנ"ך ותולדות ישראל. עוד לפני עלייתו לארץ, השלים את כתיבתה של מקראה ('כרסטומתיה') לבני הנעורים בשם נטיעים (ורשה, תרס"ז), שבה הצמיד שירים לכל פרק, בכלל זה שירי זמר. פרק מיוחד במקראה זו יוחד לנושא 'ארץ ישראל'. עם הגיעו לארץ, חבר אליו המחנך חיים אריה זוטא, מורה בבית הספר לבנות, בחיבור מקראה נוספת לתלמידים בשם זרעים (ורשה, תרס"ח).

יפו, 1910. מימין לשמאל: דוד שמעוני, יוסף חיים ברנר, אז"ר, ש"י עגנון

לצד היותו ירא שמים שדקדק בקיום כל המצוות, היה אז"ר בעל השקפת עולם סוציאליסטית ונושאי צדק חברתי השתקפו ביצירותיו. הוא נמנה עם תומכי מפלגות הפועלים ונשא כרטיס חבר מספר 1 של ההסתדרות.

כל חייו התפרנס בדוחק. רשימת פרסומיו כוללת למעלה ממאה ספרים, קבצים וחוברות, אך הוא לא הצליח לקיים את משפחתו משכר סופרים וגם לא ממשרתו כמורה, לא ברוסיה ולא בארץ ישראל. שנים אחדות נאלץ להתפרנס מאפיית לחם וממכירתו, והתקיימו בו דברי הפיוט 'בנפשו יביא לחמו'. גם בצעדיו הראשונים בארץ חי בצניעות מופלגת, ושימש בכך מופת לתלמידיו ולחבריו הסופרים והמורים. את חוברות אשכולות מימן מכספו הוא. את ההפצה מסר למאיר דיזנגוף, לימים ראש עיריית תל אביב. החוברות נדפסו בכמות מוגבלת וכבר בסמוך לצאתן, אזלו.

הצד הפנימי של עטיפת החוברת הראשונה. המפיץ בארץ ישראל היה מאיר דיזנגוף מיפו, 
וברוסיה  הוצאת 'מוריה'של ביאליק, רבניצקי וש. בן-ציון, שגם דיזנגוף היה בין מייסדיה

לא ברור מדוע הפסיק אז"ר את הוצאת אשכולות לאחר החוברת הרביעית. האם היה זה מחמת חסרון כיס או בגלל שהתקשה לשאת בעול כמו"ל ועורך, בעודו ממשיך לשמש מורה בכמה בתי ספר וספרן בספריית 'שער ציון'. ואולי גם ציפה להד חיובי יותר מעמיתיו ומקוראיו. אחד העם אמנם איחל לו הצלחה, ועודד אותו לכלול בחוברות הבאות תיאורים מהווי ארץ ישראל בהווה (ראו אגרות אחד העם, ג, עמ' 280), אך בה בשעה התפרסמו גם דברי ביקורת שאולי ריפו את ידיו. בכתבה בשבועון הציוני העולם (13 בדצמבר 1907), דרך משל, הייתה נימת לגלוג על תרגומו-עיבודו של אז"ר לשירו של היינריך היינה 'שבת המלכה', שהתפרסם בחוברת השנייה.

נחום גוטמן, אז"ר בן שמונים (דבר, מוסף לילדים, כ"ד בשבט תרצ"ד)

עשרות בשנים נשא אז"ר את התואר 'זקן הסופרים בארץ ישראל'. איש מכובד ונערץ היה עד מותו בגיל 91. הסופר ר'בנימין, חברו הקרוב, הגדירו כאחד מ'ענווי עולם', שעל שכמותם כתב ביאליק את שירו 'יהי חלקי עמכם'.  אכן, לצד אבני הדרך הגדולות של התפתחות העשייה התרבותית בארץ, היו גם ציוניוני דרך קטנטנים, של יוזמות ספרותיות חינוכיות שאל להן להישכח. אז"ר נמנה עם היוזמים המבורכים הללו. הייתה לו זכות ראשונים בייזום כתב עת ספרותי מדעי ראשון בארץ לבני הנעורים. הוא היה הראשון שערך את יִזְכֹּר, ספר הזיכרון הראשון לנופלים בארץ (תרע"ב); הראשון שחיבר והוציא לאור חוברת בשפה העברית על חצי האי סיני (ירושלים, תרס"ז); והראשון שחיבר את תולדות היהודים בארץ ישראל (תרפ"א). הוא גם תרגם ספרים רבים לעברית, חיבר סיפורים, ביוגרפיות ומאמרי מחקר. אלה רק מקצת זכויותיו, ותהא רשימה זו מזכרת מעט לאיש ולפועלו.

מקור: הספרייה הלאומית

ג. השיר 'אלף-בית'ונטיעות ט"ו בשבט במקווה ישראל

הסופר ש. בן-ציון (מקור: משפחות מייסדי תל אביב)

במעטפה שבה מצאתי את ארבע החוברות הנדירות של אשכולות, גיליתי ממש לאחרונה 'מציאה'שהפתיעה אותי: כתב יד של השיר 'אלף-בית', שנכתב על ידי הסופר ש. בן-ציון (אביו של הצייר נחום גוטמן) לכבוד חג הנטיעות ביפו, ובראשו כתוב בכתב יד: 'תשורה נתונה מאת הוצאת "יזרעאל"לילדי ארץ ישראל'. 

נראה כי אז"ר התכוון לכלול את השיר בחוברת הבאה של אשכולות, הראשונה לשנת תרס"ח, שעמדה לצאת באביב ומעולם לא נדפסה. אך אז"ר לא המתין לצאת החוברת החדשה. הוא הקדים והדפיס את השיר על דף מהודר (הדף המודפס לא השתמר), שחולק למשתתפי טקס הנטיעות בבית הספר החקלאי במקווה ישראל, שנערך בט"ו בשבט תרס"ח (1908). בטקס נטלו חלק למעלה מארבע מאות תלמידים מארבעה בתי ספר ביפו: בית הספר לבנות, בית הספר לאמיגרנטים ('בית רחל'), בית הספר של 'עזרה'והגימנסיה העברית, ששכנה עדיין במשכנה הקודם ביפו, לפני שעברה לאחוזת בית. 

וכך תואר הטקס בעיתון הפועל הצעיר:

'כרוניקה', הפועל הצעיר, שבט-אדר ראשון, תרס"ח, עמ' 23

תיאור זה  המספר על 'אלה מהילדים, שחגגו גם בשנה שעברה את החג הזה, שמחו מאד לקראת מכיריהם הישנים  העצים, שהם בידיהם נטעו אותם לפני שנה', כלומר, בט"ו בשבט תרס"ז – מאפשר לנו להקדים את נטיעות התלמידים במקווה ישראל לשנת 1907, כלומר, שנה לפני שמרכז המורים ביפו החליט לאמץ את ט"ו בשבט כחג הנטיעות. מכאן, שלא החלטת מרכז המורים בתרס"ח היא שיצרה את מסורת חג הנטיעות, כנטען עד כה, אלא הצלחת נטיעות התלמידים במקווה ישראל בתרס"ז, היא שהובילה את מרכז המורים, כעבור שנה, לאמץ את ט"ו בשבט כחג הנטיעות לתלמידי בתי הספר. 

הראשונים שהפכו את ט"ו בשבט מחג גלותי של אכילת 'פירות חמישה-עשר'לחג ארץ ישראלי של נטיעות היו מורי העלייה הראשונה  זאב יעבץ בזיכרון יעקב ושמחה וילקומיץ ברחובות  ובימי העלייה השנייה החל בכך המורה חיים אריה זוטא (ראו מאמרי, 'מתי התחילו לנטוע', עתמול, גיליון 3 [5], ינואר 1976, עמ' 13-11; ולאחרונה: חזקי שוהם, 'מן העיר  ומן הכפר? על היווצרות הנטיעות הטקסיות בט"ו בשבט', ישראל, 22 [2014], עמ' 44-21). מרכז המורים, ששכן בשנת 1908 בבית הספר לבנות שבבניין 'האוטונומיה הרוסית'בנווה שלום, מיסד את מנהגם של ראשוני המחנכים והפך אותו לטקס של כלל בתי הספר, שכאמור ראשיתו הייתה בשנת 1908.

שירו של ש. בן-ציון  'אלף-בית', שחולק לתלמידים הנוטעים, נכתב כאנטי-תזה לשירו של מרק ורשבסקי 'אוין פּריפּעטשיק'ולאותו לחן. לא עוד 'חדר קטן צר וחמים', אלא מרחבי שדה ירוקי דשא, שבהם 'מי שיטע עץ בארץ – דֶּגֶל עַמוֹ לוֹ' (על שירו של ורשבסקי וגלגוליו ראו דוד אסף, 'קטן וחמים? השיר "אויפֿן פּריפּעטשיק"והשינוי בדימויו של החדר', עמנואל אטקס ודוד אסף [עורכים], החדר: מחקרים, תעודות, פרקי ספרות וזיכרונות, אוניברסיטת תל-אביב ובית שלום עליכם, תש"ע, עמ' 130-111).

השיר 'אלף-בית'לא נכתב אפוא לטקס הנטיעות הראשון באחוזת בית, שעדיין לא קמה, אלא לחגיגות הנטיעות שנערכו ביפו ובמקווה ישראל בשנת תרס"ח. לימים פורסם השיר בנוסחים אחדים במהדורות השונות של מקראות בן עמי, שהוציא ש. בן-ציון בארץ החל משנת תרע"א.

כתב היד של השיר, המתפרסם בזה לראשונה, כולל את הנוסח המקורי של השיר, כפי שחולק באותה שנה לתלמידים הנוטעים:

ש. בן-ציון                  אלף-בית

לחג הנטיעות ביפו, בירח שבט התרס"ח
תשורה נתונה מאת 'יזרעאל' – לילדי ארץ ישראל

בְּמֶרְחָב שָׂדֶה בִּירַק דֶּשֶׁא / יְלָדִים נוֹשְׂאֵי אֵת 
שָׁם הָרַבִּי לַתַּלְמִידִים / מוֹרֶה אָלֶף-בֵּית.

אָלֶף – מִין עֵץ, גַּם בֵּית מִין עֵץ / אַף הַגִּימֶל – עֵץ,
אוֹתוֹת עֵצִים בְּסֵפֶר יָרֹק / רָחָב עַד אֵין קֵץ.

זֹאת הַתּוֹרָה יַלְדֵי חֶמֶד / לִמְדוּ, שִׁמְרוּ נָא: 
נִטְעוּ, יְלָדִים, גַּם זִרְעוּ, / תּוֹר הָאָבִיב בָּא!

לִמְדוּ סֵפֶר זֶה – הַטֶבַע / וְכָל הַכָּתוּב בּוֹ.
מִי שֶׁיִטַע עֵץ בָּאָרֶץ / דֶּגֶל עַמוֹ לוֹ!

שָׁם בַּגָלוּת, הוֹי מַה קָשֶׁה! / יְלָדִים נוֹבְלִים שָׁם.
אַשְׁרֵי שָׁבִים אֶל אַרְצֵנוּ / מַרְפֵּא בָּם לָעָם!

זֹאת הַתּוֹרָה שָׁבֵי גּוֹלָה, / כּוּלְכֶם שִׁמְרוּ-נָא,
נִטְעוּ, זִרְעוּ זֹאת הָאָרֶץ / תּוֹר הָאָבִיב בָּא!

לחיצה על האיור תגדיל אותו (מקור: אוסף אליהו הכהן)
___________________________________________________

גרסה קצרה של רשימה זו התפרסמה בחדשות בן-עזר, גיליון 744, 21 במאי 2012.

הכתובת הייתה על הקיר: סוגרים חשבון; WTF; גמ"ח

$
0
0
א. החטא ועונשו?

איל אלכסנדר נדהם לגלות על קיר בשכונה ג'בבאר שבע את שתי המודעות הללו, שוכנות למעצבה זו ליד זו.

מה קדם לְמה? הוא שואל.

ומה יעשה עכשיו גדי ברנס?


ב. איך מתרגמים לאנגלית בס"ד?

ברחוב סוכת שלום פינת אגריפס, בירושלים של מטה, נמצא ציור הקיר הזה.

מישהו עם נפש יצירתית הוסיף לבס"ד המקורי אופציה אחרת, לא רעה בכלל...

צילום: עידו וינטר

ג. גמ"ח רכב גדול

גמ"ח (ראשי תיבות: גמילות חסד) הוא כינוי לעמותות או התארגנויות פרטיות, חרדיות בדרך כלל, של אנשים טובים הרוצים לגמול חסדים עם הבריות, על פי רוב חינם אין כסף או במחירים נמוכים מאוד.

'הרבה גמ"חים ראיתי בחיי', כתב לי אריה הניג, שצילם במגרש החנייה בהר ציון בירושלים, 'אבל גמ"ח כזה הוא חידוש גמור'.

ושימו לב, הרכב הגדול מושכר גם לשבתות!



עונ"ש בדרכים: ניקוסיה; שארל דה-גול; מפירנצה לירושלים

$
0
0
א. מבית אלפא עד קפריסין

בני עוֹרי ביקר בניקוסיה שבקפריסין. כשראה מרחוק את השלט חשב לתומו שקיבוץ בית אלפא פתח צרכנייה באי.


רק כשהתקרב התבררה האמת: בסך הכול חנות הימורים...


ב. לְמה התכוון המעצב?

אלון גלעדי נחת בשדה תעופה על שם שארל דה גול בצרפת (נתד"ג?), ועיין בשלט הבא.


כתב לי אלון:
נעזוב לרגע את סמלילי העין והאוזן. הם ממילא מטופשים ומיותרים. מספיק הרי הסימן של עגלת הנכים, ועיוורים ממילא אינם יכולים לזהות את הסמל. אבל לְמה התכוון המעצב בסמל הפנים החצויים בשחור-לבן? 
האם הקצו מקומות מיוחדים לזוגות מגזעים מעורבים? לסובלים מהפרעה דו-קוטבית? (אבל אז מן הסתם מישהו מן השניים לא היה מחייך).   
לא נותר אלא לשער שהכוונה היא פשוט לאנשים חביבים, כמוך וכמוני, שמבקשים לשוחח בנחת בלי תיווך של מסך מחשב או אזניות. זן נכחד שבאמת ראוי להעדפה...

ג. מה המספר?

גם באיטליה לא כל כך פשוט להתמצא ברחובות.

איתמר וכסלר צילם בפירנצה חזית בית שעדיין לא החליטה מה מספרה והיא מציעה שלוש אפשרויות שונות.


ד. ומה אצלנו?

התמונה מפירנצה עם הבית שלא החליט מהו מספרו, הזכירה לניר אורטל, עורך 'עתמול', סיפור ירושלמי.

כתב ניר:
מתברר כי בשכונת רחביה המשכילה היה חשש משימוש במספר 13 לבית מגורים. זליג ויצמן (גיסו של חיים) – שגר ברחוב אברבנאל  אף כתב מכתב נזעם לוועד השכונה, וקבע שההימנעות ממנו היא 'מנהג בערות'כנהוג בעיירות הקטנות (בגולה), בעוד המספר 13 ביהדות הוא מכובד וחשוב. 
ההתלבטות כנראה לא פסקה מאז, ויוכיח צילום שצילמתי לפני שנתיים וחצי ברחוב אוסישקין, ותצלום פנקס התושבים מ-1936 שגם מראה מי גר שם (בפנקס יש עוד רחובות ובהם 11b). 


הלב החם והחכם: פרידה מחנוך ברטוב

$
0
0
חנוך ברטוב (2016-1926)

מאת אבנר הולצמן

ביום שלישי, 13 בדצמבר 2016, לעת ערב, נדם לבו של חנוך ברטוב, ועם קבורתו אתמול (15 בדצמבר) בקיבוצו לשעבר עין החורש, נחתמה פרשת חיים בת תשעים שנה, ובתוכה כמעט שבעים שנות יצירה. 

סיפורו הראשון, 'צל העבר', נדפס בהיותו בן תשע-עשרה, בשלהי מלחמת העולם השנייה, והוא אז חייל בבריגדה היהודית על אדמת אירופה. זו הייתה נקודת הפתיחה למהלך ארוך ופורה, שהניב כעשרים וחמישה כרכים. מצויים בהם קבצים של סיפורים ונובלות, רומנים, מחזות, מסות, תגובות פובליציסטיות, תיעוד ביוגרפי ואוטוביוגרפי ורשמי מסעות. תנופת יצירתו נמשכה גם מעבר לשנת הגבורות. ב-2006 פורסם ספרו מחוץ לאופק, מעבר לרחוב, וכעבור שנתיים ראה אור ספרו לגדול ולכתוב בארץ ישראל, המכיל מבחר מתוך אלפי המסות והרשימות העיתונאיות שחיבר במשך השנים. ספרו האחרון, קריאה עיוורת (2013), מכנס ממיטב סיפוריו בעריכה מחודשת של המחבר.


כיצד ניתן להקיף את המכלול הזה במבט אחד? 

לכאורה מצויים בידינו מפתחות אחדים לגשת בהם אל יצירתו של ברטוב, ודומני שהקל והזָמין מהם הוא המפתח הדוֹרי. כל מי שמצוי אפילו מעט בעולמה של הספרות העברית יודע, שחנוך ברטוב הוא מעמודי התווך של החבורה הידועה בכינויים הנרדפים 'דור תש"ח', 'דור הפלמ"ח', 'דור בארץ', 'דור המאבק לעצמאות', או 'הרֵעים'. שמו לא ייפקד אפילו מן הרשימות הייצוגיות המצומצמות ביותר של סופרי דור זה, יחד עם משה שמיר וס'יזהר ויגאל מוסינזון ואמיר גלבע ואהרן מגד זכרם לברכה, וייבדלו לחיים נתן שחם וחיים גורי. כל הסופרים האלה וחבריהם קשורים זה לזה בעבותות של חווית יסוד אישית וקולקטיבית אחת, המחלחלת ביצירתם לכל אורכה: חוויית הצמיחה בארץ ישראל המנדטורית בשנות השלושים והארבעים של המאה ה-20, תוך השתתפות פעילה ומעורבות נפשית עמוקה באירועי התקופה, ובמרכזם לידתה של מדינת ישראל בסערת המלחמה, שנים מעטות אחרי חורבנה של יהדות אירופה. משה שמיר היטיב לעמוד על הגרעין העמוק המשותף לבני הדור הזה, שבגרו אל תוך מלחמת העולם השנייה, כאשר תיאר אותם כ'דור שיצא אל חייו, והנה אין הם שלו. של המלחמה הם, של ההתיישבות, של המאבק, של ההתגייסות וההתנדבות, של ההגשמה, של התנועה, של העם'. לכן אין פלא שיצירתם הספרותית, בעיקר בשלביה הראשונים, טבועה בחותם התקופה ואירועיה שאותם הכירו היטב מבשרם. זוהי הווייתו של היישוב העברי בעיר, במושבה ובקיבוץ; שנות המאבק לעצמאות ומלחמת השחרור; הפגישה עם שרידי השואה באירופה ובארץ, חבלי הקמת המדינה וגיבוש דמותה בשנותיה הראשונות.

כל אלה נושאים אופייניים לכתיבתם של ברטוב וחבריו באותן שנים; אבל לא רק נושאי הכתיבה דומים, אלא גם העמדה הנפשית הבסיסית. זוהי עמדה של הזדהות טבעית עם הציונות, להלכה ולמעשה, כלומר עם עצם השאיפה לחידוש הריבונות היהודית בארץ ישראל על יסוד קיבוץ גלויות, ועם הגשמתה בפועל בעלילה הרואית של התיישבות, העפלה, מאבק ומלחמה. זו הייתה הזדהות אישית אותנטית עם השעה ההיסטורית, ומתוכה יצא כל סופר לחצוב לו נתיב משלו ולעצב את גרסתו הייחודית לעלילה הקולקטיבית שהוא היה חלק ממנה. כזהו, למשל, ספרו הראשון של ברטוב, הרומן החשבון והנפש (1953), שגיבורו, משה וולף, הוא לוחם ומפקד נערץ במלחמת העצמאות וגם סופר מוכשר. מחוסר יכולת להסתגל לשינוי הערכים בחברה הישראלית אחרי המלחמה, וכשנגלית לו פרשה של שחיתות שהממסד מחפה עליה, הוא מואס בכול ועוזב את הארץ לפריז. וולף מופיע לכאורה כקטגור נחרץ של החברה הישראלית, אך מתוך דבריו המרים נחשפת מעורבותו הנפשית העמוקה בכל הנעשה בארץ, שגם בקצווי מערב אין הוא מסוגל להינתק ממנה. לכן אין זה מפתיע שממש בסיום הסיפור הוא מגלה לעצמו מחדש את ייעודו: לשוב לישראל, לחדש את כתיבתו ולעשותה כלי להוקעת קלקלות חברתיות ומנוף לתיקונן.


אכן, אי אפשר להבין את יצירתו של חנוך ברטוב בלי להביא בחשבון את המצע הדורי והתקופתי שצמחה עליו. סממניו של המצע הזה טבועים בה עד היום, והם ניכרים למשל בנטייה הקבועה שלו ושל גיבוריו לחיות את ההיסטוריה בכל חום הלב כחוויה אישית לגמרי, עמוקה ומסעירה. דברים שכתב ברטוב במאמר הספד על מורו, ההיסטוריוןבן-ציון דינור, כאילו כתב על עצמו: 
להיסטוריה עצמה הוא מתייחס באופן סובייקטיבי, מעורב רגשית, כמעט ייצרית, ב'מלחמות היהודים'של כל הדורות, ממשיך להשתתף בהן, אוהב, שונא, שופט, נוקם ונוטר, מוחל וסולח, לעולם לא מנותק, צונן, לא משקיף על ההיסטוריה מרחוק או מגבוה. לעולם הוא בפנים, מעורב עד צוואר.
ועם כל זאת, במפתח הדורי טמון קושי ואפילו שיבוש, משום שכמו מפתח ראשי הוא פותח דלתות רבות, אבל אינו מותאם באופן בלעדי לשום דלת מסוימת. מכאן סכנת ההכללה המערפלת, שרבים נכשלו בה. אחד החטאים או ההחטאות של ביקורת הספרות העברית הייתה ההיאחזות במצע המשותף לסופרי דור תש"ח כאילו היה חזות הכל, והצגתם כאילו היו כולם שיבוטים אחידים מתוך פס ייצור של ספרות ריאליסטית, סוציאליסטית, ציונית, צברית, קונפורמיסטית ומגויסת. ההנחה המובלעת הייתה שאין הבדלים של ממש בין משה שמיר לנתן שחם, בין חיים גורי לאהרן מגד, בין חנוך ברטוב ליגאל מוסינזון. מתוך כך טושטש דיוקנו האישי של כל סופר, ואולי רק בעשרים השנים האחרונות מתחיל השיבוש הזה לבוא במידת מה, ועדיין לא במידה מספקת, על תיקונו.

המושג 'דור תש"ח'לוכד היבטים מהותיים ביצירתו של ברטוב, אבל הוא מדגיש בעיקר את היסודות המשותפים, הקיימים בלא ספק, בינו לבין חבריו. הוא שם משפחה ואינו שם פרטי. במה, אם כן, ייחודו המובהק של ברטוב? כדי להמשיך ולתור אחר התשובה אפשר ליטול מפתח נוסף, שרבים כבר נזקקו לו בבואם לעיין ביצירתו, והוא מושג הזהות. 

כמה וכמה מספריו של ברטוב משמשים זירה לבחינת שאלות של זהות אישית וקיבוצית, ובמיוחד ניכרת בהם הנטייה להפריך את הדימוי המקובל של 'הצבר המיתולוגי', המנותק, כביכול, מעולמם של אבותיו. כזהו, למשל, הרומן הבדאי (1975), שגיבורו הוא דמות זיקית מתעתעת של אדם המלהטט בעת ובעונה אחת בין כמה זהויות וחי חיים כפולים ומשולשים. הוא נער יהודי מגרמניה, פליט השואה, המאמץ לו תחילה זהות צרפתית ולאחר מכן זהות ארץ-ישראלית שורשית, עד שהוא חוזר ונעשה מעין יהודי נודד בדרכי אירופה, וסופו שנהרג בתאונת דרכים בדרכו אל החזית במלחמת יום הכיפורים. מתחים של זהות יהודית-עברית מפרנסים גם את הרומן באמצע הרומן (1984), המתאר את נסיונותיו של היסטוריון צעיר לשחזר את חיי אביו הסופר המת, איש דור תש"ח, על ידי צירוף קטעי הרומן שהותיר אחריו. בתוך כך נפרשת היסטוריה רב-דורית של משפחה יהודית מסועפת ורבת מתחים פנימיים. אפילו הגיבור המספר ברומן זה אישל מדבר (1990), הבטוח שהוא בן למשפחה ארץ-ישראלית שורשית של חלוצים ובונים, מגלה בשלב מאוחר בחייו את הסוד שהוסתר ממנו. מתברר לו שאביו האמיתי היה כנראה יהודי גרמני שנרצח במחנה כפייה, והוא עצמו נולד מן הים פשוטו כמשמעו, שכן הגיח מרחם אמו ממש ברגעי עלייתה על חוף הארץ, לאחר שנמלטה מאירופה בספינת מעפילים.


מבין הסופרים בני דור תש"ח ביטא חנוך ברטוב את ההתנגדות המפורשת ביותר לדימוי הילידי השטוח שיוחס להם. בכמה מן המסות שכונסו בספריו אני לא הצבר המיתולוגי (1995) ולגדול ולכתוב בארץ ישראל (2008), התקומם כנגד הדרך שבה תואר הצבר הארץ-ישראלי כמי שנולד מן הים, צמח בניתוק מעולמם של אבותיו, ומנוכר אפילו לחורבנה של יהדות אירופה. את ההבחנה השגורה בין 'יהודים ישנים'ל'עברים חדשים'תיאר כאבסורד גמור, ומנגד הטעים את עוצמתו של רצף הדורות היהודי ואת משקלו הנכבד של המרכיב היהודי השורשי בזהותו שלו ובזהותם של בני דורו. 


דוגמה מובהקת לחוסר השחר שבהבחנה זו נמצאה לו בספרו דדו (1978; מהדורה מורחבת: 2002), שמגולל את פרשת חייו של דוד אלעזר: 'היתום הקטן מסרייבו – הילד שנשלח לבדו מיוגוסלביה ימים לפני שהנאצים כבשו אותה, ורק בזכות זה לא נמנה עם דור הילדים היהודים שנשמד כמעט כולו באירופה – הוא דור הפלמ"ח'. המחשה מיוחדת במינה של סוגיה מורכבת זו ניתנה גם בספרו מחוץ לאופק, מעבר לרחוב (2006), המתעד את קורותיה של משפחה יהודית-ציונית מקובנה. האב והאם התמהמהו בעלייתם ארצה עד שנלכדו בגטו ומילאו בו תפקידי הנהגה, ואילו שניים משלושת בניהם נחלצו ועלו ארצה מבעוד מועד. כעבור שנים מעטות השתתפו שלושת הבנים ואביהם במלחמת העצמאות. אחד מהם, 'רבי' (הוא בנימין רבינוביץ-אלחנן), שהיה חברו של ברטוב, נפל בקרבות הנגב, ואחיו הצעיר שמואל, הילד שניצל מן הגטו ומצעדות המוות, נשאר אחרון על הרכס וכמעט קיפח את חייו בקרב על מלכיה בה'באייר תש"ח.

ואם כך – שואל ברטוב – מה תוקפו של קו החיץ בין 'יהודים ישנים'ל'עברים חדשים'?


אף על פי כן, אפשר לטעון שסוגיית הזהות, למרות היותה רובד חשוב מאוד בעולמו של ברטוב, גם היא מפתח חלקי בלבד, וספק אם בה מצוי המוקד הייחודי המפעיל את יצירתו. שהרי די אם נזכור, כי בניגוד למוסכמה המקובלת, כמה וכמה מבני דור תש"ח הגיעו גם הגיעו ביצירותיהם, במוקדם או במאוחר, לעיסוק משמעותי ומחייב בשאלות של זהות אישית ומשפחתית, וחדרו עמוק מתחת לקליפה או למסֵכה של 'הצבר המיתולוגי'. הם ביררו לעצמם את משקלו ומשמעותו של המימד היהודי בעולמם, שאבו מלוא חופניים ממורשת המשפחה, הביטו אל הגולה, טעמו מן היידיש ונגעו, ולעתים אף יותר מנגעו, בנושא השואה. כך עשו חיים גורי, אהרן מגד, משה שמיר, יהודית הנדל, ובוודאי אמיר גלבֹּע, ואפילו בנימין תמוז, 'הכנעני'לכאורה, שאחרית יצירתו שונה מאוד מראשיתה.

אפשר להציע, אם כן, מפתח גישה שלישי אל עולמו של ברטוב, שניתן לכנותו בשם המפתח האוטוביוגרפי. בלבה של יצירתו ניצבים ארבעה רומנים, הבונים פרשת חיים רצופה, מילדות עד זִקנה, של גיבור אחד, שקורותיו חופפות במידה כלשהי לחיי המחבר. של מי אתה ילד (1970) הוקדש לתיאור שנות הילדות במושבה, בחיק המשפחה ובאווירה דתית מסורתית מובהקת. רגל אחת בחוץ (1994) התמקד בארבע שנות הנעורים (1943-1939), מגיל בר-מצווה עד הגיוס לצבא הבריטי בגיל שבע-עשרה, על רקע הדיה של מלחמת העולם השנייה. ספר זה כולל גם חשבון נפש נוקב על טיב תגובתו של היישוב הארץ-ישראלי כלפי השואה בעת התרחשותה. פצעי בגרות (1965) מספר על מסע הבריגדה מאיטליה דרך אוסטריה וגרמניה אל ארצות השפלה, ובמרכזו הפגישה המהממת עם ניצולי השואה על אדמת אירופה. הרומן האחרון, מתום עד תום (2003) עוקב אחר המשך קורותיו של הגיבור כחייל בריגדה משוחרר, ולאחר מכן כמשתתף מלחמת העצמאות, ומפליג עשרות שנים קדימה בנתיב חייו. בלבו של הספר תיאור מסכת יחסיו העזה והמפותלת עם בת זוגו לאורך יובל שנים, עד רגע מותה. ארבעת הרומנים האלה אמנם לא נכתבו מלכתחילה כחלקים של רצף אחד, אולם בדיעבד הם יוצרים אפוס אוטוביוגרפי קונקרטי מאוד, וגם ייצוגי מאוד, בן כ-1,500 עמודים, שאין דומה לו בסיפורת העברית. עליהם יש להוסיף עוד רבים מסיפוריו הקצרים של ברטוב, המעוגנים גם הם בתחנות חייו המגוונות, וכן את ספריו התיעודיים על שנות שהותו באנגליה ובארצות הברית ועל מסעו למוסקבה. 


חנוך ברטוב הוא, כמדומה, היחיד מן המספרים בני דורו, ואולי אף מעבר לדורו, שהפך את עלילת חייו לציר כה פורה ובעל משמעות ביצירתו. אבל הוא לא כתב סיפורת אוטוביוגרפית מופנמת או אגוצנטרית. רחוקה ממנו הנטייה להצהיר, כמו פנחס שדה בשעתו בספרו החיים כמשל (1958): 'הספר הזה הוא על אודות עצמי, על אודות אדם בודד ... בן האדם לבדו. תמיד לבדו, לבדו לגמרי, לבדו בתוך האינסוף'. הגיבור של ברטוב אינו אדם בודד ואינו שקוע בעצמו, משום שהוא משולב משחר ילדותו במעגלים אנושיים וחברתיים המרחיבים את עולמו ואת זהותו. שאלת היסוד שהעסיקה אותו אינה 'מי אתה'? אלא 'של מי אתה'? – של מי אתה ילד, נער, עלם, גבר? המוקד של מעגלי השייכות וההזדהות נעוץ בחוג האינטימי של בית ההורים, והם מתרחבים והולכים: המשפחה המורחבת, חברת הילדים והנערים במושבה, היישוב העברי בשנות מלחמת העולם השנייה, מעגל חיילי הבריגדה, הסטודנטים בירושלים ערב מלחמת העצמאות, לוחמי תש"ח, חברי הקיבוץ, הקולקטיב הישראלי, קהילות היהודים מעבר לים, עד להתכנסות המחודשת בתוך המשפחה, ובלבה הקשר הגורלי בינו לבין זו שהוא מכנה אותה 'יחידת חיי'. אין זה מקרה שבאחת ממסותיו המאוחרות תיאר את תודעת מקומו בעולם בנוסח שובבני מימי הילדוּת, המבוסס על מבנה של מעגלים מתרחבים ומתכנסים: 'חנוך הֶלְפְגוֹט, רחוב חפץ חיים 13, פתח תקוה, ארץ ישראל, אסיה, העולם'; ולאחר מכן בסדר הפוך ובמלוא הרצינות: 'העולם. הארץ. המקום. הבית. אני. הדור'.

האם די בשלושת המפתחות האלה – הדוֹרי, ה'זהותי', האוטוביוגרפי – כדי למצות את עיקר ייחודו של ברטוב? עדיין לא. העיקר עודנו חסר. דרוש עוד מפתח אחד, אחרון, שאותו אכנה 'מפתח הלב', ויעיד על כך אחד מספריו החשובים ביותר, הרומן שש כנפיים לאחד (1954). זה סיפורה של שכונה ירושלמית שהתרוקנה מתושביה הגרמנים-הטמפלרים והערבים לפני מלחמת העצמאות ובמהלכה, ובסמוך לכך התאכלסה בעולים חדשים יוצאי גלויות שונות, רובם ניצולי השואה, המתגבשים לקהילה חדשה. רומן זה הוא הניסיון החשוב ביותר של סופר צעיר בן הארץ, באותן השנים, לחדור אל עולמם של בני 'העלייה הגדולה', הרחוקים לכאורה מאוד ממעגלי חייו שלו, ולהציגם במלוא מורכבותם האנושית: קלינגר הסנדלר ורעייתו גיטל, שעשו את שנות מלחמת העולם השנייה בנדודים במרחקי רוסיה; צמד הסַפָּרים צירקין ומיטלמן; הרופא המעודן והמשכיל תיאודור שטרן, הפליט מפולין; אופה העוגות הקשיש גליק, השבור והרצוץ, שהוא ואשתו הצעירה מאניה איבדו את משפחותיהם הקודמות בשואה, ועוד רבים ושונים. מילת המפתח כאן היא אמפתיה. ללא ניכור, ובוודאי בלי שמץ של התנשאות צברית, ברגישות חמה ובהבנה אנושית בוגרת, שרטט ברטוב בן העשרים ושמונה גלריה רחבה של דמויות מגוונות; ואף כי מדובר ברומן המקבל ומאשר בלב שלם את חזון כור ההיתוך הציוני, אין המספר שוכח אף לרגע כי החזון הזה נישא על כתפיהם של יהודים שכל אחד מהם עומס על גבו שק של פצעים ומכאובים.

את העיקרון הזה אפשר לאתר ביצירת ברטוב על כל צעד ושעל. שוב ושוב נמצא את הגיבור או את המספר בא במגע עם הזולת, וברגע מסוים הוא מוצא עצמו מסיר, מרצון או מאונס, את כל ההגנות והמחסומים ונשאב אל תוך סיפורו של אותו זולת, שהוא בדרך כלל כואב וקשה. הדוגמה הידועה ביותר היא אותה פגישה מזעזעת ביוני 1945 בין החייל הצעיר, אלישע קרוק, לבין קבוצת ילדים ניצולי השואה, שהיא לבו הפועם של הרומן פצעי בגרות. הדוגמה האחרונה מבחינה כרונולוגית היא הספר מחוץ לאופק, מעבר לרחוב, שנולד מתוך פגישתו המפתיעה של ברטוב עם משפחת רבינוביץ-אלחנן מקובנה. שיחת הטלפון הפתאומית שקיבל מאבי המשפחה בשנת 1978 – כך כתב – 'הרעישה אותי כאילו באה מן העולם הבא', לכדה אותו כמו בקרס, וסיפורה של משפחה זו לא הניח לו עד שהעלה אותו במלואו על הכתב.

העיקרון הזה חוצה את יצירת ברטוב על חלקיה התיעודיים והבדיוניים גם יחד. אפשר להזכיר את הנובלה לב שפוך (2001), שבה משמש המספר, עמוס גפן, אוזן שומעת לסיפורו המיוסר של הסייד הסורי סמי ששון, שנוגע בו ובחייו הרבה יותר מכפי שנראה ממבט ראשון. דוגמה נוספת היא הסיפור 'הסנדק שלי', על פגישה מפתיעה עם קרוב משפחה נידח, שמגולל באוזני המספר את נפתולי חייו האחוזים בחיי שומעו. לפעמים הדמות שכנגד, המתדפקת על פתחו של המספר, מרתיעה ודוחה במיוחד, אבל גם אז גובר בו צד האנושיות החמה ואינו מניח לו להגיף את לבו בפני סיפור החיים המוטח בו. כך קורה, למשל, בסיפור בשם 'בְּאַרְנְהֵם, בפעם השנייה', שבו המספר מסרב תחילה לשמוע את סיפורו של עיתונאי גרמני צעיר, מתוך עיקרון שקבע לעצמו שלא להתרועע עם גרמנים. אולם עד מהרה הוא נכנע ומודה שכבודם של עקרונותיו במקומם מונח, אבל גובר עליהם צו האנושיות הפשוטה. בסיפור בשם 'דוברין האדם'מזדמנת למספר פגישה עם בן מושבתו שביצע לפני שנים רבות מעשה רצח; ואפילו בנסיבות קיצוניות אלה, המספר הוא שנתקף ייסורי מצפון על כך שהזכיר לרוצח את עוונו ולא גילה כלפיו את האמפתיה היסודית שכל אדם ראוי לה.

העמידה הנרגשת מול סיפורם של אנשים סובלים ונרדפים היא גם היסוד המניע את הספר יריד במוסקבה (1988), שבמרכזו סדרת פגישות מסעירות עם מסורבי העלייה דאז, ובראשם אידה נודל. אפשר להעז ולומר, שאפילו הביוגרפיה רבת ההיקף דדו (1978; 2002) נענית לאותו עיקרון. איננו יודעים מה הניע את רב-אלוף דוד אלעזר לפנות, זמן קצר לפני מותו הפתאומי, דווקא לברטוב – לא איש צבא ולא היסטוריון – כדי שיסייע לו בכתיבת סיפור חייו, או כתב ההגנה שלו, בעקבות הדחתו אחרי מלחמת יום הכיפורים; אבל הייתה זו בחירה מושלמת. הישגו של הספר נובע גם מכך שהוא הלם להפליא את רגישויותיו הבסיסיות של המחבר: ההתקוממות המוסרית כנגד עוול, ובעיקר היכולת להתחבר במלוא ההזדהות, האנושיות וחום הלב לסיפורו של האחר, במיוחד אם מדובר בסיפור חיים שבמרכזו פצע, שיבוש, אסון או טרגדיה. כך אכן הסביר ברטוב את היענותו האינסטינקטיבית לכתיבת הספר בחייו של דדו, ועוד יותר מכך אחרי מותו: 'משימה שהעמסתי עלי ברגע של תדהמה והתקוממות הלב כלפי מי שהפכו מצביא מנצח לשעיר המשתלח, ובאותה קלות דעת שציינה, לטוב ולרע, כל הכרעה חשובה בחיי'.

היכולת לחוש את הזולת מתוכו, לשמש לו תיבת תהודה וכאילו להיכנס מתחת לעורו קיבלה את הביטוי הצלול ביותר בשני הסיפורים שכתב ברטוב על הוריו אחרי מותם, ובכל אחד מהם חשבון נפש מלא אשמה מצדו של הבן. בסיפור יהודי קטן (1980) שִׁחְזר בלב כואב את שעותיו האחרונות של אביו, שעל פי צירוף מקרים גורלי נפטר והובא לקבורה בשעה שבנו שרוי במרחקים ואינו ניתן להשגה. כאב עמוק אף יותר מחלחל בסיפור על אמו, 'קריאה עיוורת'. האופן שבו הסיפור משרטט בעדינות עילאית, כמו מתוך נפשה של האם, את צמיחתו של הניכור הסמוי בינה לבין בנה שנעשה סופר מפורסם, הופך אותו בעיניי לפנינה המזוככת ביותר בכל המחרוזת הארוכה של יצירות ברטוב.

מניין נובעת תכונה בסיסית זו של יצירת ברטוב, הקרויה כאן 'מפתח הלב'? יש בוודאי תכונות אופי ואישיוּת המוטבעות באדם מבטן ומלידה, אבל אם יש משקל להשפעתה של סביבת הגידול על האישיות הבוגרת ניתן לשער ששבע-עשרה שנות החיים הראשונות בפתח תקווה קבעו הרבה מאוד בדיוקנו של הסופר לעתיד. 

פתח תקווה של אז הייתה מקום אידיאלי לצמיחתו של סופר, וכידוע צמחו בה כמה וכמה סופרים עברים בעלי משקל. המקום – לא גדול מדי ולא קטן מדי, ספק כפרי ספק עירוני, ספק דתי ספק חילוני, ספק יישוב ישן ספק יישוב חדש, משוסע מתחים וחיכוכים בין האצולה המקומית, ה'קולוניסטים'ובניהם, לבין עולי כל הגלויות, ובין העולים לבין עצמם; בין עשירים לעניים, בין בורגנים לפועלים ובין יהודים לערבים. בכללותה הייתה זו מעבדה אנושית ויהודית עשירה ומסובכת ביותר שילד רגיש, בוגר מכפי גילו, יכול היה לשאוב ממנה מלוא חופניים, כשם שעושה נחמן שפיגלר, גיבור הרומן של מי אתה ילד

על כל אלה יש להוסיף את החיים בבית הורים שידע מצוקות של אבטלה, עוני, פציעה, מחלה, אֵבל מתמשך על המשפחה שנספתה באירופה ומאבק יומיומי על עצם הקיום, כדי לשער ולו שמץ מן הנסיבות שהביאו לצמיחתו של חנוך ברטוב כסופר פקוח עיניים, חם לב ובעיקר קשוב ופתוח לזולת בצערו ובמצוקתו. אולי אין זה מקרה ששניים מספריו כוללים בכותרותיהם את המלה 'לב'– 'לב חכמים'ו'לב שפוך', בבחינת איתות על מקומו של הלב, בריבוי מובניו, כמפתח העמוק ביותר ליצירתו של חנוך ברטוב.


הלב החם והחכם הזה נדם, אבל היצירה לעולם תישאר.

פה ושם בארץ ישראל: עץ הנקניק נתן ריחו; פולה קפה; צומת החביתה

$
0
0
א. עץ הנקניקים ובולבול ממושקף

לתחרות השמות המקוריים של עצים שגדלים בארצנו ושל ציפורים המעופפות תחת כנפי השכינה שמעלינו, אני מציע את עץ הנקניקים (קיגליה מנוצהבשמו הרשמי) ואת הבולבול הממושקף (ששמו הרשמי מקורי אף יותר 'בולבול צהוב-שֵׁת'; שם נקי לבולבול בעל תחת צהוב😇).

על פי השלט הזה, שמוצב במרכז הצפּרוּת באילת (ליד מעבר הגבול לירדן), יש בין הנקניקים לבין הבולבול הממושקף קשר סימביוטי אמיץ ומשיכה הדדית. גם סבכי שחור כיפהנמשך לעץ הזה. האם הוא בירר, שחור הכיפה הזה, את סוג הכשרות של הנקניקים הללו?

צילום: אלון גלעדי
פרי עץ הנקניקים (מקור: ויקיפדיה)
סבכי שחור כיפה (מקור: ויקיפדיה)
בולבול ממושקף וצהוֹב תחת (מקור: ויקיפדיה)

ב. קפה אצל פּוֹלָה בשדה בוקר

ואם עוסקים בשמות מקוריים מה דעתכם על בית הקפה המדברי 'פולה קפה', הממוקם סמוך ונראה לצריף בן-גוריון שבקיבוץ שדה בוקר?

השם משלב בצורה נאה את שמה המיתולוגי של פולה בן-גוריון (1968-1892), הגברת הראשונה הראשונה של המדינה, עם פולי קפה. 

דרך אגב, שמה המקורי של פולה היה בכלל פאולינה מונבז.

צילומים: שמריה גרשוני
פולה בן-גוריון במטבח קיבוץ שדה בוקר, 1961
(צילום: פאול גולדמן; ארכיון הצילומים הלאומי)

ג. צדק חברתי בצומת החביתה

צומת חדש ומגניב נולד בגליל התחתון  צומת החביתה.

צילום: ברוך גיאן

וכאן מפת דרכי ההגעה:


שרידי קודש: המשקפיים של החזון איש והפירורים של הרבי מליובאוויץ'

$
0
0
אך בשבוע העברה התחלנו לחפור באר אצל בית רבנו הצדיק שיחיה ... וכאשר חפרו הערלים מצאו בארץ לולקע [מקטרת] מעפר ישינה מאד. ולקחתי מהם את הלולקע, והנני שולח אני אותה לך. ותן אותה לבן הפודראטשיק [קבלן], ותאמר לו שזאת היא הלולקע של הבעש"ט, ושרבינו הצדיק שולח אותה לו, ויאמין לדבריך, מחמת שהלולקע ישינה מאד ... ובפרט שמצאנו אותה בעת אשר היינו נצרכים לה ... וליתר שאת אני כותב לך אגרת אחר ... בכדי שתראה אותו לבן הפודראטשיק, ואז בודאי בלי ספק יאמין לך הכל. אך למען השם, לראות לקבל ממנו מעות הרבה עבור זה.
יוסף פרל, מגלה טמירין, וינה 1819, איגרת ע (כז ע"ב).

א. המשקפיים

במכירה הקרובה של בית המכירות הפומביות 'ירושלים של זהב', שתתקיים ב-5 בינואר 2017, יוצעו ברבים כתבי יד, תשמישי קדושה ושאר חפצים מעניינים. בין החפצים המעניינים הללו (ושמא יש לסווג פריטים אלה במדור 'תשמישי קדושה') נמצאים גם המשקפיים של מרן 'החזון איש'.

הכוונה היא כמובן למשקפיים המיוחסים לרב אברהם ישעיהו קַרֶליץ (1953-1878), הידוע בכינויו 'החזון איש' – הראשון שב'אחרונים', הגדול שב'גדויילים', וגיבור התרבות האולטימטיבי של החברה החרדית המודרנית על כל פלגיה וסיעותיה.

מקור (כאן ולהלן): קטלוג מכירה 11, פריטים מיוחדים ונדירים, ירושלים של זהב

לפי תיאור הפריט שנדפס בקטלוג, החזון איש הרכיב את המשקפיים הללו בשבת דווקא. ובכלל, 'מי ימלל כמה מקרא קראו בהן, כמה משנה שנו בהן וכמה תלמוד ופוסקים למדו בהן', משבח עורך הקטלוג את מקחו (תוך שגיאה קלה בעברית, שכן משקפיים הם ממין הזכר).


אבל האמת היא שבתמונותיו של החזון איש רואים שמשקפיים כאלה, או דומים להם (בתמונות, ככל שאני יכול להבחין, המסגרת היא שחורה), הוא הרכיב גם בימות החול.

החזון איש, 1952 (מקור: ויקיפדיה)

מי רוצה לקנות את הרליקוויה הזו, שבפעם האחרונה השתמשו בו לפני יותר משישים שנה, ומה בעצם אפשר לעשות איתו? האם ינסה הקונה להרכיב את המשקפיים על חוטמו-שלו ויקווה כי משהו מקדושתם יעבור גם אליו? ישים אותם בוויטרינה של זכוכית ויתנאה בפני אורחיו?

וכמה כסף שווה החפץ הזה? ובכן, המעריכים המקצועיים של בית המכירות חושבים (או מקווים) שבין 8,000-5,000 דולר. לא פחות ואולי יותר.

ולאחר הפליאה והגיחוך חשבתי ביני לבין עצמי: ונניח שהיו מציעים למכירה פומבית את המשקפיים או את המגבעת של 'קדוש חילוני'כמו דוד בן-גוריון (זה מהפגישה המפורסמת עם החזון איש האם היה מי שייקנה אותם? ובכמה?

בן-גוריון ויצחק נבון, אז מזכיר האישי.
המשקפיים שמרכיב בן-גוריון די דומים לאלה של החזון איש, לא כן?
דוד בן-גוריון בכניסתו לבית החזון איש בבני ברק, 1952

בעלי התוספות

גדי אידלהייט מיהר להודיעני כי אכן כן. גם משקפיים של קדושים חילוניים נמכרים, ובהרבה מאד כסף.

הנה למשל המשקפיים של ג'ון לנון הי"ד, שנמכרו בלא פחות מ-14,600 פאונד. המשקפיים הללו, ציין גדי, דומים באופן חשוד למשקפיים של החזון איש...

מקור: .Warrington Guardian

ב. המצה והיין 

ננצל הזדמנות זו ונציץ בשרידי קודש אחרים שפזורים בקטלוג שלפנינו (והוא בפירוש לא יוצא דופן בין הקטלוגים של בתי המכירות הפומביות בתחום היודאיקה, שגדושים ומלאים בחפצים משונים ובמידע מרתק).

מה דעתכם, למשל, על הפריט המקורי הזה: 'שברי מצה, בקבוק יין ושטר דולר שניתנו על ידי הרבי מליובאוויטש'?

בקבוקון של יין ושברים קדושים של מצה 

כמה שווה החבילה הזו?

כאן חמדו עורכי הקטלוג לצון והעריכו את שוויה בין 2,770-1,770 דולר. המספר 770 הוא, כידוע, מספר המזל של חסידי חב"ד (מספר הבית שבו גר הרבי בשכונת קראון-הייטס), וככלות הכל הרי חסידים אלה הם הקונים הצפויים של שטר המזל ופירורי המצה. עורכי הקטלוג מעידים כי שטר הדולר נמצא ב'מצב: טוב מאוד'. (וראו גם ברשימה קודמת בבלוג: 'כמה דולרים שווה דולר?')

ויש גם סט מזלגות כסף של האדמו"ר מבויאן בסגנון האר-נבו (מחיר משוער: 2,500-1,500 דולר)


וגם ה'מתנגדים'לא יקופחו. גם להם יש יין קדוש.

חוץ מהמשקפיים של החזון איש, יכולים הליטאים לשמח את לבם בבקבוקון יין שהכין הרב אהרן לייב שטיינמןשליט"א, 'במו ידיו הקדושות'. היין, אגב, הוא מבציר תש"ן, ומחירו רק 1,000-600 דולר.


יש בקטלוג הזה גם פריטים 'חילוניים'יפים ונאים (למשל תמונות לא מוכרות של הרצל, מנחם בגין, דוד רזיאל) או כרך נדיר של העיתון 'הנגר' (!) משנת 1928. העיון בקטלוג הוא חוויה מענגת ומרתקת.



עוללות מכרם עגנון: 'כביום שראיתי תמונות של ברויגל'

$
0
0
הנשיא השני יצחק בן-צבי בפתח חנות הספרים 'במברגר את ואהרמן'ברחוב החבצלת (לשעבר רחוב הסולל)

לזכרו הטוב של חנוך ברטוב

מאת ארנון שמשוני

ב-10 בדצמבר מלאו חמישים שנה ליום בו הוענק פרס נובל לש"י עגנון. בלוג עונג שבת פרסם לאורך השנה החולפת כמה עוללות מכרמו השופע של הסופר.בראשונה מהן ('עוללות מכרם עגנון: החסידות של ס. יזהר והכנפיים של חנוך ברטוב', 17 בפברואר 2016), הובא קטע מתוך ספרו של חנוך ברטוב אני לא הצבר המיתולוגי (עם עובד, תשנ"ה, עמ' 264), ובו ציטט ברטוב את אשר כתב לו עגנון לאחר שקרא את ספרו פצעי בגרות:


ריגשת לבו של עגנון מתמונותיו של ברויגל מוכרת היטב לקוראי הרומן שירה (שוקן, תשל"א). בעמודים 440-425 של ספר גדול זה תואר ביקורו של גיבור הספר, דוקטור מנפרד הרבסט, בחנות ירושלמית לממכר ספרים עתיקים, שנמצאת ברחוב הסולל (היום רחוב החבצלת, היוצא מרחוב יפו). 

ברחוב הסולל היו בשנות השלושים והארבעים שתי חנויות ספרים ידועות: 'במברגר את ואהרמן' (במספר 5) ו'העתיד' (במספר 2)  שתיהן היו בתי ועד לחכמי ירושלים ושתיהן אינן קיימות עוד. לאיזו חנות הלך הרבסט?

גרשום שוקן, עורך עיתון 'הארץ'ובנו של שלמה זלמן שוקן, פטרונו הגדול של עגנון, הכיר היטב את עגנון. במאמר חשוב שפרסם על מוטיב הצרעת בסיפורי עגנון ('מוטיב הצרעת ב"שירה"וב"עד עולם"', גרשון שקד ורפאל וייזר [עורכים], ש"י עגנון: מחקרים ותעודות, מוסד ביאליק, תשל"ח, עמ' 240-227), שעוד נשוב אליו בהמשך, נטען על ידו (בעמ' 232) כי הרבסט הלך לחנות 'העתיד', ששמו של מנהלה היה זאלינגרה. דומני שטעה מר שוקן בפרט קטן זה, שכן בעמ' 427 כתוב בפירוש שהרבסט מתבונן בחלון חנות הספרים של 'במברגר את ואהרמן':

שירה, עמ' 427

חנותם של השותפים הללו – האחד יקה (במברגר) והשני גאליציאנר (ואהרמן)  נפתחה  כפי שהראה ראובן גפני במאמרו 'חנות הספרים "במברגר את וואהרמן": ה"אנטיקוואריאט"הירושלמי הראשון– כבר בדצמבר 1923, ברחוב המלך ג'ורג'בירושלים. 

פרסומת של חנות הספרים כשהייתה עדיין ברחוב המלך ג'ורג'

לרחוב הסולל עברה החנות כנראה שנת 1933 (הרחוב עצמו היה חדש ונסלל רק כמה שנים קדם לכן). לאחר זמן הפך רחוב הסולל למרכז ספרותי של ממש, שעה שנפתחו בו חנויות ספרים נוספות, כמו 'העתיד' (במספר 2), וכשפעלו בו בית דפוס, מערכת 'פלסטיין פוסט'ומשרדי סוכנויות ידיעות בינלאומיות (במספר 9), עד פיצוץ הבניין בפעולת טרור ערבי ב-1 בפברואר 1948. חנות הספרים של שני השותפים נסגרה סופית ב-1963.

קטלוג ספרים עתיקים של החנות במברגר את ואהרמן, 1944 (מקור: מורשת מכירות פומביות)

עם כניסתו לחנות הספרים עלה הרבסט 'לדיוטה העליונה ונכנס לחדרים הפנימיים' (עמ' 433), עד שהגיע ל'חדר ספרי אומנות'ובו הדפסי ציורים, ושם פתח 'ילקוט של ציורים והפך בו בלא שום ענין מיוחד' (עמ' 438). לבסוף הגיע הרבסט אל תיק ובו אוסף רפרודוקציות של ציירים שונים, ובהם הביט 'מרעיד ומשתומם'. הנה הקטע המלא:

שירה, עמ' 439-438

הרבסט העמיק להתבונן בציור אך לא מצא מרגוע לנפשו. הביט בו פעם ופעמיים ושלוש, ושקע בפרטים הקטנים ביותר שלו. למרות שלא היה 'ממאספי דברי אומנות', בכל זאת הבין הרבסט מיד שאין מדובר בציוריו של ברויגל, ש'משמחים את הלב', אלא של מישהו מתלמידיו ('מבית ספרו של ברויגהל הם').

פיטר ברויגל (בערך 1569-1525), המכונה 'האב' (שכן אחד מבניו נקרא גם הוא פיטר, וידוע בשם פיטר ברויגל 'הבן'), היה מגדולי הציירים הפלמים במאה ה-16. הוא התמחה בציורי ענק שבהם צייר בחיוניות ובדייקנות את חיי הכפר והאיכרים בארצות השפלה. בניו ונכדיו, 'שושלת ברויגל', המשיכו בדרכו האמנותית ובכך יצרו 'כאבי ראש'לחוקרי האמנות הפלמית, שלא תמיד ידעו לקבוע מיהו הברויגל המדויק שצייר תמונה זו או אחרת...

'הצייר והקונה' – דיוקן עצמי של פיטר ברויגל האב, 1565 (מקור: ויקיפדיה)

שוקן, במאמרו הנזכר, טען בתוקף שתמונה כזאת לא הייתה ולא נבראה. לדעתו, היא נלקחה מעולם הדמיון של הסופר: 

 שוקן, מוטיב הצרעת, עמ' 234

אך שוקן טעה. הציור היה ונברא, ואין סיבה להניח שעגנון לא ראה רפרודוקציה שלו.

בציור שראה מנפרד הרבסט בחדר ספרי האומנות שבחנות, בולטים מספר מרכיבים: המצורע, עיניו, ידו המעוותת, הפעמון, עמידתו בשער העיר, וכן תיאור המתרחש בין חומות העיר: אנשים ונשים, באר מים ושוק, בית תפילה ובית מזיגה. ציור אחד הכולל את כל המרכיבים הללו לא עלה בידי לגלות; אבל כן מצאתי שלושה ציורים של ברויגל ובית מדרשו  בכל אחד מהם מופיעים מצורעים, וכל אחד משקף מקצת מן המרכיבים שנמנו לעיל. שלושתם יחד משלימים את התמונה שתיאר עגנון והם מוצעים כאן להנאת הקוראים ולחוות דעתם.  

נפתח בציורו של פיטר ברויגל 'האב'משנת 1559, 'המאבק בין הקרנבל והתענית' (הציור מוכר באנגלית בשם The Fight Between Carnival and Lent). בציור זה, שהוא מן המפורסמים בתולדות האמנות, מתוארת עיר פלמית ובה ניתן לראות, בנוסף למצורעים, גם באר, שוּק, בית תפילה ובית מרזח. אנשים ונשים נכנסים ויוצאים למבנים, מוכרים וקונים, רוקדים ועוסקים בעיסוקים שונים, וכלל אינם שתים לבם למצורעים.

הציור עוסק במעבר מימי הקרנבל לימי התענית. ימי התענית – שעיקרם התנזרות מבשר – באים מיד לאחר סיום הקרנבל ונמשכים ארבעים ימים, עד חג הפסחא. המעבר החד, מימי עליצות וזלילה אל ימי רצינות וסיגוף, מתואר בציור גם על ידי שתי דמויות הניצבות בחזיתו ומנהלות ביניהן דו-קרב. חלקו הימני של הציור, שבולט בו מבנה הכנסייה, מייצג את התענית; החלק השמאלי, שבו מצוייר בית מרזח, מייצג כמובן את הקרנבל. 

המאבק בין הקרנבל והתענית (מקור: ויקיפדיה; הקלקה על התמונות תגדיל אותן)

בהגדלה של החלק העליון-השמאלי של הציור אפשר לראות קבוצה של מצורעים, גברים ונשים, עטופים בגלימות חומות ובכיסויי ראש שחורים. הם נכנסים אל תוך העיר, כנראה דרך השער הראשי, ובידיהם רעשנים על מנת להזהיר את האנשים האחרים מנוכחותם; מקצתם מחזיקים גם פעמונים קטנים. בראש המצורעים צועד נער שמנגן בחמת חלילים ואת הטור סוגרים מתופף וחלילן (או אולי מדובר בכלי פריטה). 

מצעד המצורעים (הגדלה)
פעמונים תלויים על מעילי מצורעים ובידיהם רעשנים (הגדלה)

משמאל למרכז הציור, בשוק, ממוקמת קבוצה בת שישה מצורעים-קבצנים. לרגלו (היחידה) של אחד מהם קשורה שרשרת פעמונים. על גבו של אחר – זנבות שועלים. אלה ואלה היו סימני היכר של מצורעים בארצות השפלה. 



הציור השני, אף הוא ממכחולו של פיטר ברויגל 'האב', קרוי 'הקבצנים' (The Beggars), או 'בעלי המום' (The Cripples). הוא צויר בשנת 1568 ומוצג במוזיאון הלובר בפריז. בציור מתוארת חבורה של חמישה בעלי מום מצורעים שיושבים מחוץ לשערי העיר. ארבעה מהם מסומנים בזנבות שועלים ועל רגלו הימנית של אחד קשורות שרשרות פעמונים. מבטו של בעל הפעמונים מביע כאב ופחד, אימה ועצב. עיניו שקועות.

הקבצנים (מקור: ויקיפדיה)

הציור השלישי, שמוצג ברייקסמוזיאום באמסטרדם, קרוי 'היריד של מרטין הקדוש' (St. Martin’s Day Kermis). הצייר הוא פיטר באלטן (Pieter Balten), שחי באנטוורפן בין השנים 1584-1527, והיה בן דורו של ברויגל 'האב'וחבר נכבד בגילדת הציירים הפלמית. גם הוא נודע בציורי הווי האיכרים. 

היריד של מרטין הקדוש (מקור: ויקיפדיה; הקלקה על התמונה תגדיל אותה)

בצידו הימני התחתון של הציור מופיעה קבוצת מצורעים קבצנים, ובולטת בה דמותו של מצורע קרח, שמחזיק בידו המעוותת פעמון, כזה התואם את התיאור המופיע בשירה (עמ' 439-438):
איומות ועצבות הן העינים שאכלה הצרעת את רוב בית רביצתן, ועדיין הן חיות ומבקשות לחיות. עצובה ואיומה מהן היא היד שאוחזת בפעמון, אכולה היא צרעת ממארת שאין לה תקנה. עצב ואיום ממנה הוא הפעמון שמקיש ומזהיר את הבריות להרחיק מן המצורע. אמן גדול היה אותו הצייר שראה בפעמון כאילו כל הנגעים באים ממנו.
המצורע שמחזיק פעמון (הגדלה)

איזו תמונה משלושת (תדפיסי) התמונות הללו ראה מנפרד הרבסט? הניחוש שלי הוא שראה את שלושתן, שכן רק צירופן יחד בונה את הסצנה רבת העוצמה שתיאר עגנון. 

ולסיום נשוב אל מה שפתחנו בו, מכתבו של ש"י עגנון לחנוך ברטוב. 

לְמה התכוון עגנון כאשר כתב שמצא בספרו של ברטוב: 'סצנות אחדות הרעישו את לבי כביום שראיתי תמונות של ברויגל'? בפצעי בגרות (שנדפס לראשונה בהוצאת עם עובד, בשנת 1965) מופיע קטע שעשוי להתאים:

פצעי בגרות, מעריב, תשמ"ח, עמ' 150-149

הציור של פיטר באלטן מתאים יפה לתיאור זה. המצורע בעל הפעמון מושיט בידו השנייה, השמאלית, קערה (מן הסתם הוא מקווה למתת שיכר ולא למרק), ואף שהוא יושב הוא נראה כקיפח.
  

________________________________________

*פרופסור ארנון שמשוני הוא רופא וטרינר, שבעבר שימש מנהל השירותים הווטרינריים בישראל.

תודה לדניאלה שחם, לראובן גפני ולעורך דוד אסף.

רחובות ברמת השרון: לֹא בְחַיִ"ל וְלֹא בְנ"ץ

$
0
0
'שלטי הרחוב ברמת השרון אינם מנדבים מידע על משמעות השם שהם נושאים, ולמטייל ברחובותיה מזומנות חידות שונות', כתב לי דוד שי. 'כך למשל רחוב ז'בחשוון (יום הזיכרון להשמדת יהדות ליטא בשואה) או רחוב תרפ"ד (שנת ייסוד המושבה)'.

אכן, על נפלאותיה, שלא לומר מוזרויותיה, של רמת השרון, לכל הפחות בכל הקשור לשמות רחובות, כבר עמדנו כאן ברשימה קודמת ('קפיצת הדרך ברמת השרון'). עתה נבחן עוד כמה שמות רחובות בעיר זו, ותודה לדוד שי שצילם ועורר.

א. לֹא בְחַיִל וְלֹא בְכֹחַ 

בעיר יש רחוב ושמו, כנראה, 'רחוב החייל', או אולי בעצם שמו הוא  'רחוב החי"ל'. 

בשום דרך אי אפשר לדעת בביטחון מהו השם הרשמי של הרחוב והאם הוא מוקדש לחייל העברי באשר הוא, או לחַיִ"לבראשי תיבות (חטיבה יהודית לוחמת), שהיה שמה של 'הבריגדה היהודית', שהייתה חלק מן הצבא הבריטי בימי מלחמת העולם השנייה. 

במפות העיר מופיע שם הרחוב בראשי תיבות: רחוב החי"ל.



הרחוב עצמו  מספר דוד שי  הוא קצר למדי ואפשר למצוא בו רק שלושה שלטים: שניים מטעם העירייה, ואחד פרטי. השילוט הרשמי של העירייה קובע כי מדובר ברחוב החייל  בלי ראשי תיבות ובלי בלבולי מוח; צדיק אחד מתושבי הרחוב התעקש על השם החי"ל.


זאת ועוד, מתברר כי האחראי על השילוט בעירייה, בהנחה שיש בכלל 'אחראי', לא היה בטוח בדרך שבה יש לנקד את שם הרחוב. כיוון שכך, נמנע מלנקד את המילה העברית אך הציע שתי צורות ניקוד חלופיות באמצעות התעתיק הלטיני.

הַחייל?
או אולי הֶחייל?

אז איך באמת מנקדים את השם 'חייל'עם ה'הידיעה בראשו  הַחייל (Ha'chaial) או הֶחייל (Hechayal)? ואיך בכלל ראוי לתעתק עברית ללטינית?

התשובה לשאלה הראשונה ברורה: את המילה 'הַחַיָּל'יש לנקד ולהגות בפתח ולא בסגול (כמו, 'האגודה למען הַחייל'או 'הַחייל האמיץ שווייק').

ובאשר לשאלה השנייה, מוסיף יועץ הבלוג לענייני לשון, פרופ'חיים כהן מהחוג ללשון עברית באוניברסיטת תל אביב:
בשני השלטים המצולמים התעתיק אינו נכון. בראשון אין כלל מקום לגרש ולרווח, ובשני צריך להיות Ha. התעתיק המכונה 'פשוט', שנקבע על ידי האקדמיה לשם שילוט, מפות שימושיות וכדומה, קובע במקרה הזה את התעתיק: HaHayyal או HaHayil. את הח'יש לציין בקו מתחת ה-h.
כללי התעתיק מעברית לאותיות לטיניות זמינים לכל מבקש כאן.
נחזור לשם הרחוב.

דוד שי לא התייאש, והחליט לפתור את החידה. הוא מצא, לשמחתנו, פרסום רשמי של עיריית רמת השרון, שפותר את כל הקושיות והחידות, ובו מצוין ששם הרחוב הוא החי"ל ולא החייל.

אך עדיין לא תם המסע. בניגוד מוחלט לניחושנו ולציפיותינו מתברר שהחי"ל בראשי תיבות אינו קשור כלל לחטיבה היהודית הלוחמת, ופירושו הנכון הוא החבל הימי לישראל – אגודה להכשרה ימית שהוקמה בשנת 1936...

זהו החי"ל שעליו לא שמעתם (מקור: ויקיפדיה)

ב. שעת הנ"ץ

כפי שאפשר לראות במפה שלמעלה, לא הרחק מרחוב החי"ל שוכן לו לבטח רחוב הנ"ץ. אך מיהו או מהו הנ"ץ הזה? האם מדובר בעוף הדורס, אולי בשעת נץ החמה, או שמא בראשי תיבות של מישהו או של משהו?

שיטוט ברחוב הקצר מראה שגם כאן העניין עדיין לא נסגר סופית. שני השלטים הרשמיים של העירייה מציעים שתי חלופות: יש הנ"ץעם ראשי תיבות וישהנץ בלי ראשי תיבות.


גם כאן עומדת לימיננו חוברת שמות הרחובות ברמת השרון שהוזכרה לעיל, וממנה אפשר ללמוד כי הרחוב קרוי על שם תנועת הנוער הציוני, ו'לזכר קיבוצי הנוער הציוני ברמת השרון'.

פרנסות של יהודים: שלום בערבון מוגבל; דרוש רפד; עשה לך שרברב

$
0
0
א. רודפי שלום בע"מ

יש כזה דבר, ברחוב עמק רפאים 43 בירושלים – והוא מוגדר כחל"ץ, כלומר חברה לתועלת הציבור. מה הם עושים שם בדיוק? לא ממש ברור.

ובמחשבה שנייה, האם אין זה משל שמתאים למדיניות ממשלות ישראל לדורותיהן, ובמיוחד זו הנוכחית?

צילום: דוד אסף

ב. דרוש רפד

החיים נמשכים, כמובן, אבל מה עם קצת רגישות וטעם טוב?

חדש בגליל, 16 בדצמבר 2016 (צילום: צביקה גילדוני)

ג. דרוש שרברב

בתחרות הסיסמה המוצלחת זוכה הפעם האינסטלטור הירושלמי הוותיק עודד צונץ.

צילום: ברוך גיאן

'אסור לנו לתת כבוד לנשיא': זלמן שזר וחסידי ברסלב

$
0
0
זלמן שזר (נואם) ולצדו יו"ר הכנסת קדיש לוז, בביקור בכפר חב"ד, 1963 (מקור: ויקיפדיה)

בשבוע הבא, ב-1 בינואר 2017, ייפתח במכון ון-ליר בירושלים כנס מדעי בן ארבעה ימים המוקדש לחסידות ברסלב, מורשתה והשפעתה (כנס ברסלב: מחקר, יצירה וחברה). אינני משתתף פעיל בכנס הזה ותרומתי הצנועה לכבודו מוגשת כאן.

*

זלמן שזר (1974-1889), הנשיא השלישי של מדינת ישראל (בין השנים 1973-1963), נודע ברבים ביחסו החם לחסידים ולחסידוּת. הוא עצמו היה בן למשפחה של חסידי חב"ד, וגם מששינה את טעמו המשיך לשמור על קשרים חמים עם אדמו"רי חב"ד ורבניה, כיבד אותם והם כיבדו אותו. אבל לא רק לחסידי חב"ד רחש שזר הערכה וכבוד, אלא גם לחסידי ברסלב.

כמו אנשי רוח אחרים, אנשי תנועת העבודה ובני העלייה השנייה והשלישית (ובהם ש"י עגנון, יהודה יערי וגרשם שלום), ראה בהם שזר את מה שהיה בהם באותם ימים רחוקים ואחרים לא ראו: אנשים צנועים ולבביים, אנשי עמל וספר ובעלי נפש יפה ורומנטית. הקנאים נחשבו אז למיעוט קטן וכפוי טובה גם בקרב החרדים. מאז השתנו אצלנו דברים רבים: החסידים אינם עוד אותם חסידים, וגם המנהיגים הפוליטיים אינם עוד אותם מנהיגים...

יחס מיוחד גילה שזר כלפי ישראל דב אודסר (1994-1886), חסיד ברסלב יליד טבריה, שלימים יוכה בשיגעון, יטען כי ברשותו פתקששלח לו רבי נחמן מן השמים, ויוביל אחריו כת אנשים הקרויים (בפי מתנגדיהם) 'נַחְנָחִים', שמאמינים בקדושת 'הפתק'ובמנהיגותו של 'הסבא ישראל'.

בשנות השישים היה אודסר חסיד תמים וצנוע, שלא הילך בגדולות ופיתח יחסי חברות עם שזר, עוד קודם לבחירתו כנשיא המדינה. אודסר שלח לשזר עשרות רבות של מכתבים חגיגיים רוויי רגש ואמונה. לא ידוע עד כמה הייתה ההתכתבות אינטנסיבית גם מצדו של שזר, שכן מכתבי שזר אליו לא התפרסמו עד היום.

זלמן שזר וישראל דב אודסר (צילום משנות השישים)

שזר התפעל מסגנונו המיוחד של אודסר. אפשר להניח שהוא גם ראה בו מין חסיד 'ציוני', שכן אודסר לא היסס לשלוח לו מכתב ברכה לבבי ביום העצמאות העשירי של מדינת ישראל:

אב"י הנחל, תשי"ח, עמ' 10

שזר כינס אפוא מיזמתו שלושים מכתבים והוציאם לאור בספר שנקרא אִבֵּ"י הנחל ('אבי'רומז לפסוק ידוע משיר השירים, ו 11, אך גם לראשי תיבות אודסר בער ישראל; 'נחל'מזוהה עם תורתו של רבי נחמן מברסלב, שהיא נחל נובע מקור חכמה [על פי משלי, יח 4]). הספר יצא לראשונה בשנת תשכ"ט (הוצאת קרית ספר), בעילום שמו של שזר, שהסתפק במבוא קצר בחתימת 'המלבה"ד' (המביא לבית הדפוס) ובצנזור שמו של ה'ידיד'.


במהדורות מאוחרות יותר של אב"י הנחלנוספו עוד עשרות מכתבים ששלח לשזר. כך למשל, מהדורת תשמ"ט כוללת 129 מכתבים, מהדורת תשנ"ג (חלק ב') כבר כוללת 315 מכתבים, ובמהדורת תשס"ז הובאו 152 מכתבים ועוד 443 סימנים, שהם ערבוב של אגרות, טיוטות והעתקות שונות מכתב ידו של אודסר. מתברר כי הקשר בין השניים היה חם ומסועף. שזר גם נהג להעביר לאודסר 'מתן בסתר'וזה הקפיד להודות לו על כך. שזר אף תרם מכיסו לבניית בית הכנסת של חסידי ברסלב בקצה רחוב מאה שערים (ה'שׁוּל').

אודסר, שאהב את שזר בכל מאודו, משך אותו לבוא ולהתפלל בליל ראש השנה במחיצתם של החסידים ושזר נעתר לו. למן שלהי שנות החמישים נהג שזר ללכת בערב ראש השנה ברגל, מביתו שברחביה ועד למאה שערים  מרחק של כארבעים דקות הליכה!  וכמובן גם שב לביתו ברגל. מטבע העניין, לאחר שהושבע כנשיא ליוו אותו בדרכו גם אנשי ביטחון (משכן הנשיא באותם ימים היה ב'צריף', ששימש קודם לכן את הנשיא יצחק בן-צבי; משכן הנשיא הנוכחי נחנך בשנת 1971).

בית המדרש של חסידי ברסלב ברחוב מאה שערים, 2012 (מקור: ויקיפדיה)

הנה דיווח שהתפרסם בעיתון מעריבעל תפילתו של הנשיא שזר במחיצת הברסלבים בראש השנה תשכ"ד (1963). 'ר'ישראל בר', שנזכר בכתבה, הוא כמובן ישראל דב אודסר:

מעריב, 22 בספטמבר 1963 (תודה לפרופ'יונתן מאיר)

לימים פסק שזר ממנהגו זה. השמועה הייתה שנמנע מכך בשל כתב פלסתר מרושע (פשקוויל), שהופץ נגדו על ידי כמה חסידים קנאים, וגרם למהומה רבתי. הכרוז עצמו, שחולל את הסערה, נעלם מן העין ורק לאחרונה התגלה מחדש באוסף פרטי של אחד מבני משפחתו של יוזם הכרוז.


כתב לי ידידי, חסיד ברסלב שמואל אברהם תפילינסקי, שאיתר את הכרוז:
פשקוויל זה נמסר לנשיא מדינת ישראל מר זלמן שזר בליל ראש השנה, לפני סוף התפילה, בבית הכנסת דחסידי ברסלב על ידי הבחור יעקב פרנק ב"ר נחום יצחק פרנק. הנשיא היה משתתף בקיבוץ אנ"ש במשך כמה ראשי שנים בעידודו של ר'ישראל דב אודסר, שהכין לכבודו שטנדר יפה עם מפה, והדבר היה לצנינים בעיני קנאי אנ"ש, שנשיא מדינת ישראל, קרי 'ממשלת הזדון והכפירה', יקבל כבוד בקיבוץ הקדוש של רבי נחמן מברסלב. 
הלכו הקנאים ושאלו את פיו של רב נכבד מהעדה החרדית (ר'דוד יונגרייז או ר'ישראל יצחק רייזמן) כדת מה לעשות? והתשובה ניתנה, שאם הוא מגיע ככל שאר האנשים בתוך הקיבוץ אזי אין לדחותאותו, אולם אם הוא מקבל כבוד מיוחד אזי צריך לדחותו. ותשובה זו סללה את הדרך לפשקוויל שלפנינו... למותר לספר שמאז לא דרכה כף רגלו של הנשיא בבית הכנסת דחסידי ברסלב, לשמחתם של הקנאים ולמורת רוחו של ידיד הנשיא, ר'ישראל דוב אודסר. 
יוזמי הפשקוויל היו שני אחים קנאים וחמומי מוח: האחד שמו יעקב פרנק (עם שם כזה, כל מיני דברים יכולים לקרות!) והשני יהודה לייב פרנק. שניהם כבר נפטרו מן העולם.

הכרוז עצמו אינו מתוארך. עם זאת, אפשר לשער בביטחון שמדובר בראש השנה תשכ"ה (1964) – כלומר, בפעם השנייה שבא כנשיא המדינה להתפלל בבית הכנסת של ברסלב  – שכן בשולי מכתב ששלח אודסר לשזר בכ"ד באייר תשכ"ה נוספו השורות הללו:

אב"י הנחל, תשמ"ט, עמ' 104

הרב לוי יצחק בנדר (1989-1897), שעבר לפני התיבה בראש השנה, היה אחד המנהיגים החשובים והנערצים של חסידי ברסלב בירושלים. מהדירי הספר – שלא הביאו את מכתבו – ציינו כי זהו מכתב התנצלות על הבזיונות שנעשו לנשיא, ומן הסתם הכוונה לאותו פשקוויל.

ר'לוי יצחק בנדר בכותל המערבי (מקור: פורום ברסלב ישראל)

אחד הנוכחים באירוע, חסיד ברסלב שחפץ בעילום שמו, סיכם עבורי את האירוע כפי שזכור לו:
אכן שזר הלך מרחק של כארבעים דקות מרחביה עד מאה שערים, בליווי שוטר שהמשיך לשמור עליו ליד הכסא והשטנדר ב'שוּל', שהועמדו לרשות שזר ליד עמוד החזן, עם הפנים אל העם.  
 אני זוכר את התקרית ... היו מי שניסו אז להכות את י"פ שנחפז לברוח. הספקתי לראות שמישהו מנחית מכה על הכובע שלו (הוא היה נמוך), אבל עד מהרה הוא נעלם. י"פ כבר אינו בין החיים. גם אחיו יל"פ, שבהשראתו עשה את מעשה הקנאות הזה, כבר אינו בין החיים. שניהם היו בעלי שיעור קומה רוחני גבוה מאוד, תלמידי חכמים מובהקים ויראי ה'מרבים, אבל הם היו אז צעירים, ואפשר לראות במעשה שלהם משובת נעורים, שכן בברסלב לא הרחיקו איש מעולם. גם אם רבים לא היו מרוצים מנוכחותו של הנשיא בלילי ראש השנה, איש לא העז לבזות את האיש שגילה יחס אוהד לברסלב ואף עזר בהדפסת ספרי ברסלב ולאנ"ש בכלל.  
בראש השנה תשכ"ב שאל שזר את ר'אברהם אנשין, היכן אביו, ר'שמואל מאיר, שאותו הכיר מעסקי הספרים [מאיר אנשין היה מדפיס ספרים ברסלבי, שעמד בקשר קרוב עם אישים כמו גרשם שלום, א"מ הברמן וש"י עגנון, שאף כתב עליו בסיפורו 'השיר אשר הושר', וכינה אותו 'האיש המתוק– ד"א], וכשאמר לו שאביו נפטר בכ"ב סיון תשכ"א, שאל, מדוע לא הודיעו לו, שכן רצה להשתתף בהלוויה. אנשין אמר לו, ששכחו... אך אליבא דאמת היה מי שהציע להזמין את הנשיא, אך אחד הבנים של ר'שמואל מאיר (כנראה, הבכור ר'ישראל נחמן) אמר: 'מי צריך אותו?!'...
זלמן שזר צועד לטקס השבעתו בכנסת (אז ב'בית פרומין', ברחוב המלך גורג'בירושלים), מאי 1963
(צילום: פריץ כהן; אוסף התצלומים הלאומי)

ועוד בענייני שזר וברסלב.

פרופסור יונתן מאיר מאוניברסיטת בן-גוריון בנגב העביר לי צילום של הקדשה, שכתב החסיד הברסלבי והמו"ל שמואל הורביץ (1972-1905) לזלמן שזר. ההקדשה נרשמה בתוך ספר לקוטי הלכות, חשן משפט, שחיבר רבי נתן שטרנהרץ מנמירוב, תלמידו המובהק של רבי נחמן. הספר, שנדפס בירושלים תשט"ז, שמור בספרייה הלאומית בירושלים.

אמנם הספר נדפס בשנת 1957, אבל ברור שניתן במתנה אחר כך, כאשר שזר כבר היה נשיא, וכנראה לקראת חג פורים ('דורון משלוח מנות'). מן ההקדשה עולה בבירור יחס הכבוד של הורוויץ אל שזר האיש ואל התפקיד הרם שהוא נושא – נשיא המדינה.

ב"ה
דורון משלוח מנות לנשיאנו הנעלה והנשגב
אין גומרין עליו את ההלל
יה"ר [יהי רצון] שנזכה לשמוח יחד בביאת משיח צדקינו
ובבנין ציון וירושלים אכי"ר [אמן כן יהי רצון]
מאתי הדו"ש [הדורש שלומו] בכל לב ונפש ומאחלו כל טוב סלה
שמואל הלוי הורוויץ ברסלבר



שיר מזמור לעמי הארצות: מרצה אורח; אירוסים חד-מיניים; ה-121

$
0
0
א. אורח: נטה ללון

תראו מה נקודתיים יכולות לעשות...

את הפנינה הזאת הביאה אתמול ריקה ליכטמן בדף הפייסבוק שלה. בינתיים – מוסרים מקורותיה בקרית טבעון, שם תתקיים מחר ההרצאה – הנקודתיים נמחקו והאורח שב ונטה ללון על מקומו בשלום.


ב. החרדים מכירים בזוגות חד-מיניים

זמנים חדשים זמירות חדשות.

מזל טוב לאברהם ויעקב לרגל אירוסיהם!

בחסדי שמים המודעה הזו התפרסמה אתמול, 1 בינואר 2017, בעמוד הראשון של 'יתד נאמן'.


ג. ברוכים הבאים למאה העשרים ואחת (121)

אלון ריבק צילם את התמונה הזו בסוף המאה הקודמת (ה-120, לשיטת בעלי המודעה), בפרברי העיר נשר הסמוכה לחיפה. המודעה אמנם ישנה אבל כיוון שהעמרצות שבה היא כה חיננית יש טעם להביאה שוב בפינת הרטרו.

צילום: אלון ריבק

Viewing all 1805 articles
Browse latest View live